Paroles et traduction Şiirbaz - Pes Etme 4
Tanrı
gelip
sağlamca
bi
tokat
atsın
âdemoğlu
uyan
ta
gırtlağına
kadar
boka
battın
Пусть
Бог
придет
и
даст
тебе
крепко
пощечину,
сын
Адам,
проснись,
ты
в
дерьме
до
самого
горла.
Sokak
artık
ıssız,
çok
amaçsız
boş
adamdık
Улица
теперь
пустынная,
мы
были
бесцельно
пустыми
людьми
Bizim
kelamımız
barış
bırak
savaşı
o
kazansın
Наше
слово
- мир,
пусть
он
победит
в
войне
Yarın
gelir
herkes
gelir
kandırma
kendini
Завтра
придут
все
придут,
не
обманывай
себя
Masum
cesetler
üstüne
dik
alışveriş
merkezleri
Торговые
центры
возводят
на
невинных
трупах
Alış
temiz
defteri
kirletti
bak
açgözlülük
Покупка
испачкала
чистую
книгу
смотри
июле
жадность
Hayat
sikik
pop
şarkısı
siz
binlerce
dansözsünüz
Жизнь,
блядь,
поп-песня,
вы
тысячи
танцоров.
Al
göğsümüzü
siper
et
nerde
varsa
halk
kavgası
Вот,
прикрывай
наши
груди,
где
бы
ты
ни
был,
публичная
ссора.
Beynim
ırak
ciğerim
urumçi
ve
kalbim
Kafkasya′dır
Мой
мозг
- ирак,
моя
печень
- урумчи,
а
мое
сердце
- Кавказ.
Tak
tasmanı
boynuz
yiyen
katır
benze
Unicorna
Надень
на
поводок,
Единорог,
похожий
на
мула,
который
ест
рога
Ele
geçirdi
ruhunu
bi
job
silah
bi
üniforma
Он
захватил
твою
душу,
работа,
оружие,
униформа.
Karısını
döverse
bırak,
hak
isterse
dağıt
jobla
Если
он
избьет
свою
жену,
отпусти
ее
и
отдай,
если
захочет,
джобла
Çocuk
gebertmekten
iyidir
abim
git
kağıt
topla
Лучше,
чем
убивать
детей,
брат,
иди
собирай
бумаги.
Bağır
sonra,
sağır
tonla
herife
anlat
derdini
Кричи,
потом
расскажи
глухому
парню
о
своих
проблемах.
Efendiler
zengin
kalamaz
Ortadoğu'da
ağıt
yoksa
Хозяева
не
могут
разбогатеть,
если
на
Ближнем
Востоке
нет
плача
Savaş
sürdüğü
müddetçe
kazanç
var
olur
Пока
продолжается
война,
есть
прибыль
Silah
tüccarları
zengin
olur
bakanlar
sorun
yok
deyip
sırıtırlar
kameralara
Торговцы
оружием
разбогатеют,
министры
говорят,
что
все
в
порядке,
и
усмехаются
над
камерами.
Kendi
oğulları
çürük
raporluyken
oğlum
ölür
vatan
sağolur
Мой
сын
умирает,
когда
его
собственные
сыновья
сообщают
о
гнилости,
родина
будет
жива
Çareler
bi
çareler
anla,
yıkılsan
da
yine
bir
daha
dene
kavga
Хоть
что-нибудь
придумай,
хоть
что-нибудь,
хоть
что-нибудь
опустошишь,
попробуй
еще
раз
поссориться.
Hayat
bazen
yaksa
bile
canını
sen
pes
etme
hikâyeler
anlat
Даже
если
жизнь
иногда
причиняет
тебе
боль,
не
сдавайся,
рассказывай
истории
Taç
takılır
katillere,
kahramanlar
vurulur
Корону
наденут,
убийц,
героев
застрелят
İlkokuldan
beri
manyağım
ben
alttan
almam
durumu
Я
был
сумасшедшим
с
начальной
школы,
я
не
могу
взять
его
снизу.
Fakat
girdiğim
hiç
bi
kavga
benim
değil
Но
ни
одна
ссора,
в
которую
я
ввязывался,
не
моя
Reyhanlıda
göm
yari
parçalanmış
gelinliğiyle
Похоронен
в
Рейхане
в
разорванном
на
куски
свадебном
платье
Ve
suç
benim
değil
de
esad
yaptı
dimi
И
это
не
моя
вина,
это
сделал
Асад,
правда
Devlet
yönetmek
playstationda
pes
atmak
mı
sikik?
Управление
государством,
блядь,
сдается
на
игровой
площадке?
Sen
hala
san
komik
Ты
все
еще
думаешь,
что
это
смешно
Kafama
sıkmadan
susturmassın
Пусть
не
заткнется,
пока
не
выстрелит
мне
в
голову
Pardon
it
çünkü
Şiirbaz
aka
malcolm
x
Прости,
толкай,
потому
что
он
поэт,
он
же
Малкольм
икс.
Azad
cahilliği
bütün
yalanlar
bi
deniz
Освободи
невежество,
вся
ложь
- это
море
Bende
bu
denizin
en
tepeden
bakan
cahiliyim
Я
тоже
невежественный,
смотрящий
с
вершины
этого
моря
Vatan
sevmek
eğer
gebermekse
efendiler
için
Любить
родину,
если
это
умереть,
ради
хозяев
Kabul
bende
nazım
hikmet
kadar
vatan
hainiyim
Признаю,
я
такой
же
предатель,
как
и
моя
добрая
мудрость
Bitti
pazar
tatiliniz
Ваши
воскресеньеные
каникулы
закончились
Sekiz
milyar
maaşlarınız
az
gelir
Восемь
миллиардов
у
вас
мало
зарплат
Topla
fakir
çocuklarının
naaşlarını
Собери
тела
своих
бедных
детей
Giydim
gocuğumu
eğer
Я
надел
свой
ребенок,
если
Tüm
bunlara
rağmen
hala
baba
diyorsan
devlete
Если
ты
все
еще
называешь
меня
отцом,
несмотря
на
все
это,
государству
Sen
′o...
çocuğusunNakarat
2x
Ты
'он'...
cocugusunnakarat
2x
Çareler
bi
çareler
anla,
yıkılsan
da
yine
bir
daha
dene
kavga
Хоть
что-нибудь
придумай,
хоть
что-нибудь,
хоть
что-нибудь
опустошишь,
попробуй
еще
раз
поссориться.
Hayat
bazen
yaksa
bile
canını
sen
pes
etme
hikâyeler
anlat
Даже
если
жизнь
иногда
причиняет
тебе
боль,
не
сдавайся,
рассказывай
истории
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.