Paroles et traduction Şiirbaz - Pes Etme 5
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benimki
gün
geçtikçe
gelişen
emek
sen
aptal
bi'
Amerikan
filmi
gibisin
Мой
труд
с
каждым
днем
совершенствуется,
а
ты
как
глупый
американский
фильм.
Senin
için
dünyadaki
en
büyük
sorun
sevişememek
Для
тебя
самая
большая
проблема
в
мире
— это
не
заниматься
любовью.
Adreslerime
tek
tek
gelin
nükleer
silahlar
üretmeyi
bırakıp
Приходите
ко
мне
по
одному,
прекратите
производить
ядерное
оружие
Aç
ve
evsiz
kardeşlerime
ekmek
verin
и
дайте
хлеба
моим
голодным
и
бездомным
братьям.
Rica
etmem
yok
yolumda
işaretler
hedef
bensem
Мне
не
нужны
просьбы,
на
моем
пути
знаки,
если
цель
— я,
Hep
uzaksın
isabetten
bedenin
cami
altı
AVM
gibi
ты
всегда
далека
от
попадания,
твое
тело
как
торговый
центр
под
мечетью.
Ne
üst
tarafındaki
ibadetten
hayır
gelir
Ни
от
молитвы
наверху
нет
пользы,
Ne
altındaki
ticaretten
ни
от
торговли
внизу.
Esat
füzeyi
kapar
çünkü
Birleşmiş
Milletler'deki
vicdan
Асад
хватает
ракету,
потому
что
совесть
в
ООН
Afrika'daki
refah
düzeyi
kadar
на
уровне
благосостояния
в
Африке.
Ara
kalkıp
bi'
yol
önce
topraklarını
alıp
Встань,
сначала
захвати
свои
земли,
Sonra
iki
tabak
pirince
yardım
diyon
arsız
piyon
bok
atar
insafsız
а
потом
просишь
помощи
за
две
тарелки
риса,
наглый
пешка,
бросает
дерьмо
безжалостно.
Mini
etekli
kadına
tecavüz
haktır
diyen
imam
Имам,
говорящий,
что
изнасилование
женщины
в
мини-юбке
— это
право,
Ne
kadar
müslümansa
o
kadar
insansın
настолько
же
человек,
насколько
он
мусульманин.
Hemen
cevapları
hazır
moruk
'Carpe
Diem"
Ответы
готовы,
старик,
"Carpe
Diem".
Al
olsun
bu
kalp
hediyem
donunu
marka
insanlığını
sahte
giyer
Пусть
это
сердце
будет
моим
подарком,
ты
носишь
фирменную
одежду,
а
человечность
— поддельную.
Koş
ki
zaferi
ter
attıkça
görecen,
sikiyim
bandrolü
Беги,
и
ты
увидишь
победу,
когда
вспотеешь,
к
черту
бандероль.
Ben
bi
maden
işçisiyim
yeraltında
ölecem
Я
шахтер,
я
умру
под
землей.
Siz
kanı
bozuklar
kulübü,
içim
Hocalı'da
yıkık
bi'
okul
Вы,
клуб
с
испорченной
кровью,
мое
нутро
— разрушенная
школа
в
Ходжалы.
Bahçem
bu
kalbimde
hala
ölü
çocuklar
gömülü
Мой
сад
— это
мое
сердце,
где
все
еще
похоронены
мертвые
дети.
Azrail'e
tam
itimadım
Полностью
доверяю
Азраилу.
Bu
imtahının
soğuk
intikamı
Это
холодная
месть
этого
испытания.
Bırak
ya
da
pes
etme
Уходи
или
не
сдавайся.
Güneş
doğar
karanlığına
bil
ki
yarın
Знай,
что
завтра
солнце
взойдет
во
тьме.
Hep
un
ufaktınız
siz
romantik
amcıklar
Вы
всегда
были
мелочью,
романтичные
пиздюшки.
Benim
savaşım
için
kesinlikle
fazla
yumuşaksınız
Вы
определенно
слишком
мягкие
для
моей
войны.
Ki
nesil
ya
kız
barbie
ya
kurt
Polat,
özgürlük
lavanta
değil
Поколение
либо
девочка
Барби,
либо
волк
Полат,
свобода
пахнет
не
лавандой,
Biber
gazı
ve
barut
kokar,
çabuk
solar
ortadoğu'da
çiçekler
а
слезоточивым
газом
и
порохом,
быстро
вянут
цветы
на
Ближнем
Востоке.
Parçalanır
kabuktan
yüzünüz
Ваше
лицо
расколется
от
скорлупы.
Sokak
ortasında
kadın
dövüp
avuçlar
çükünü
Избивает
женщину
посреди
улицы
и
сжимает
в
руке
свой
член.
Elinden
alırlar
çocuk
o
pembe
pamuktan
düşünü
У
него
отнимут
ребенка,
эту
розовую
ватную
мечту.
Çünkü
menfaatler
büyüdükçe
tabutlar
küçülür
Потому
что
чем
больше
выгода,
тем
меньше
гробы.
Ona
da
karne
verin,
o
şen
şakrak
şarkılar
night
cluplarda
elitlerin
Дайте
ему
тоже
табель,
эти
веселые
песенки
в
ночных
клубах
для
элиты
—
Ağıtlarsa
gözü
yaşlı
annelerin
плач
матерей
со
слезами
на
глазах.
Kalkın
emri
yok
Нет
приказа
встать.
Dünya
hala
taytın
üstüne
don
giyen
bi'
süper
kahramandan
yardım
bekliyor
Мир
все
еще
ждет
помощи
от
супергероя
в
трусах
поверх
лосин.
Aslında
illegal
bi'
örgüt
bizimki
На
самом
деле,
мы
— незаконная
организация.
Ritimle
örtüp
diriltir
onlarca
sönmüş
bilinci
Мы
оживляем
десятки
потухших
сознаний,
прикрываясь
ритмом.
Her
anı
dörtlük
içindir
selamın
kör
bi'
kilimci
Каждый
момент
для
четверостишия,
твой
привет
— слепой
ковер.
Bel
altı
merakın
fesat,
kelamım
Özgür
Filistin
Твой
интерес
ниже
пояса
— разврат,
мое
слово
— Свободная
Палестина.
Azrail'e
tam
itimadım
Полностью
доверяю
Азраилу.
Bu
imtahının
soğuk
intikamı
Это
холодная
месть
этого
испытания.
Bırak
ya
da
pes
etme
Уходи
или
не
сдавайся.
Güneş
doğar
karanlığına
bil
ki
yarın
Знай,
что
завтра
солнце
взойдет
во
тьме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.