Şiirbaz - Pes Etme 6 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şiirbaz - Pes Etme 6




Bölüm
Раздел
Çocukluğun; gofretin bayat tadında
Твое детство - несвежий вкус вафли
Yola çık! Sabah, dolaşıyorken ayaz kanında
Дороге! Утром, когда ты ходишь, у тебя морозная кровь
Eğer ders sonunda gözlerinde hayat kalırsa
Если в конце урока в твоих глазах останется жизнь
Top oynayan dostlarınızı izle yırtık ayakkabınla
Смотри, как твои друзья играют в мяч в твоих разорванных туфлях
Dünyayı keşfederken; zihnin eder merakı mesken
Когда ты исследуешь мир, твое любопытство становится твоей обителью
Fakat tahammülsüz öğretmenlerin cevabı cetvel
Но ответ невыносимых учителей - правитель
Bu yaşta sorgulamak dahi başına bela mı? Resmen istedikleri; tüm hayal gücünle selamı kesmen
Тебе неприятно даже допрашивать в таком возрасте? Они официально хотят, чтобы ты передавал привет всем своим воображением
Onların karanlık dünyasına adım at bu kıyafetle
Войди в их темный мир в этом наряде
Adaleti sorarsan; cevabın anca kıyamette
Если ты спросишь о справедливости, твой ответ будет только в апокалипсисе
Bi' yanda kuru ekmek var, bi yanda ziyafet ve
На одной стороне есть сухой хлеб, на другой - банкет и
Baban der bu böyle, sen hiç nefes ziyan etme
Твой отец так говорит, ты никогда не теряешь дыхание
Bu alışılmış çaresizlik sendromu
Это привычный синдром беспомощности
Dört yanımdaki herkesi sararken ben kendim olup
Я буду собой, пока обнимаю всех вокруг меня
Direndim! Biliyorum anne; bu caddeler zalim ve mermi dolu
Боролась! Я знаю, мама, эти улицы жестокие и полные пуль
Fakat sanırım bu dünyaya susmak için gelmiyoruz!
Но я не думаю, что мы придем в этот мир не для того, чтобы заткнуться!
Bu umut dolu yarınlar benim
Эти завтрашние дни, полные надежды, мои
Bu yokuşlar tanırlar beni
Эти склоны меня узнают
Yaşadığım her gün biraz daha yorar (yine de)
Каждый день, когда я живу, мне становится немного скучнее (хотя)
Sakın pes etme
Не сдавайся
Bu umut dolu yarınlar senin
Эти завтрашние дни, полные надежды, твои.
Bu yokuşlar tanırlar seni
Эти склоны узнают тебя
Yaşadığın her gün biraz daha yorar (yine de)
Каждый день, когда ты живешь, ты становишься немного более утомительным (хотя)
Sakın pes etme!
Не сдавайся!
Kalk! Pes etme!
Вставай! Не сдавайся!
Savaş! Pes etme!
Война! Не сдавайся!
Yaşa! Pes etme!
Живи! Не сдавайся!
Sakın! Pes etme!
Не надо! Не сдавайся!
Oku' Pes etme!
Читай"Не сдавайся!
Kazan! Pes etme!
Казань! Не сдавайся!
Dayan! Pes etme
Держись! Не сдавайся
Yürü! Pes etme!
Вперед! Не сдавайся!
Çalış! Pes etme!
Попробуй! Не сдавайся!
Dene! Pes etme!
Попробуй! Не сдавайся!
Yenil! Pes etme!
Yenil! Не сдавайся!
Başar! Pes etme!
Высокий! Не сдавайся!
Hayat beklemez, sakın pes etme!
Жизнь не ждет, не сдавайся!
Bölüm
Раздел
Zaman garip...
Время странное...
Yaz biter, umutların donar kışında
Лето заканчивается, зимой твои надежды замерзают
Seyirci tabutu gösterir hüzünle son alkışında
Зрители показывают гроб с грустью в последний раз аплодируют
Kimisi 'inde girer, kimisi 'sında
Кто-то входит, кто-то входит.
Ve anlarsın; fark yolda değil, yol algısında
И ты понимаешь, разница не в дороге, а в восприятии дороги
Bu yalan rüzgarı, müzik yegane battaniye
Этот ветер лжи, музыка - единственное одеяло
Tv'de bulamadığınız en samimi hakkaniyet (ben)
Самая искренняя справедливость, которую вы не нашли по телевизору (я)
Hatta diyet kola misali, asla niye diye sorma
Вообще-то, как диетическая кока-кола, никогда не спрашивай, почему
(Peki neden?) ögrenmek için bak tarihe
(Так почему же?) чтобы узнать, посмотри на историю
Dünya yuvarlak diyen zindana mahkum
Заключенный в темницу, который говорит, что земля круглая
Onlarca tür var, fakat aptallık insana mahsus
Есть десятки видов, но глупость человеческая
Bir cana mahfuz vurmak misali hırsı sever
Он любит амбиции, как застрелить жизнь
Kurup yücelttiği sistem hırsızı dahi, dahiyi hırsız eder
Даже системный вор, которого он построил и прославил, ворует гения
Birisi zenginleşir çalıp, emeklerinizi
Кто-то разбогатеет и украдет ваши труды
Diğerleri suspus, yüzerken felek derimizi
Остальные - подвязки, когда мы плаваем, у нас ужасная кожа.
Adalet ve eşitlik mi, hah bebek deli misin?
Справедливость и равенство, о, детка, ты сошла с ума?
Demek yenisiniz, meleklerini sil ve tanış şeytanınla
Итак, вы новенькие, уничтожьте своих ангелов и познакомьтесь со своим дьяволом
Bu umut dolu yarınlar benim
Эти завтрашние дни, полные надежды, мои
Bu yokuşlar tanırlar beni
Эти склоны меня узнают
Yaşadığım her gün biraz daha yorar (yine de)
Каждый день, когда я живу, мне становится немного скучнее (хотя)
Sakın pes etme
Не сдавайся
Bu umut dolu yarınlar senin
Эти завтрашние дни, полные надежды, твои.
Bu yokuşlar tanırlar seni
Эти склоны узнают тебя
Yaşadığın her gün biraz daha yorar (yine de)
Каждый день, когда ты живешь, ты становишься немного более утомительным (хотя)
Sakın pes etme!
Не сдавайся!
Kalk! Pes etme!
Вставай! Не сдавайся!
Savaş! Pes etme!
Война! Не сдавайся!
Yaşa! Pes etme!
Живи! Не сдавайся!
Sakın! Pes etme!
Не надо! Не сдавайся!
Oku' Pes etme!
Читай"Не сдавайся!
Kazan! Pes etme!
Казань! Не сдавайся!
Dayan! Pes etme
Держись! Не сдавайся
Yürü! Pes etme!
Вперед! Не сдавайся!
Çalış! Pes etme!
Попробуй! Не сдавайся!
Dene! Pes etme!
Попробуй! Не сдавайся!
Yenil! Pes etme!
Yenil! Не сдавайся!
Başar! Pes etme!
Высокий! Не сдавайся!
Hayat beklemez, sakın pes etme!
Жизнь не ждет, не сдавайся!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.