Paroles et traduction Şiirbaz - Sokak Lambası
Yolumu
aydınlatan
sokak
lambası
ah
Уличный
фонарь,
освещающий
мой
путь
ах
Benimle
sokaklardasın
oow
her
zaman
Ты
всегда
на
улице
со
мной,
оуу
Yağmur
çamur
demeden
Пока
дождь
не
сказал
"грязь"
Hayat
sorar
yediğin
tokatlar
nasıl
haah
Жизнь
спрашивает,
как
твои
пощечины?
Sokak
lambası
ah
Уличный
фонарь
ах
Benimle
sokaklardasın
oow
yeah
Ты
на
улице
со
мной,
да?
Yağmur
çamur
demeden
Пока
дождь
не
сказал
"грязь"
Hayat
sorar
yediğin
tokatlar
nasıl
Жизнь
спрашивает,
как
твои
пощечины
Zaman
zihnini
yavaşlattı
eklemlerin
yorulmakta
Время
замедлило
твой
разум,
твои
суставы
устают
Farkındasın
ruhunda
beklenmedik
sorunlar
var
Ты
понимаешь,
что
у
тебя
неожиданные
проблемы
в
душе.
Çocukluğun
geçmediyse
pek
ter
temiz
oyunlarla
Если
твое
детство
не
прошло,
то
не
так
много
пота
с
чистыми
играми
июле.
Defter
senin
mesken
yerin
dedi
evren
Тетрадь
сказала
твоя
обитель,
вселенная
Ses
telleri
seksenlerin
tınıya
denktir
hep
dertleri
sorulmazsa
Голосовые
связки
равны
тембру
восьмидесятых,
если
их
не
всегда
спрашивают
о
своих
проблемах
Haklı
çıktı
yazdıklarım
ezberlenip
okumakta
Он
был
прав,
что
то,
что
я
написал,
запоминается
и
читается
Bilinç
altım
okyanus
bu
Raplar
derin
solungaçlar
Мое
сознание
океан
эти
рэпы
глубокие
жабры
Bazen
hayat
denklemleri
nesnel
gelir
omuzdaşlar
Иногда
уравнения
жизни
приходят
объективно,
друзья
Tükürüyorum
bu
dünyanın
suratına
Я
плюю
тебе
в
лицо
этого
мира
Uyutmak
için
öbür
taraf
adalet
için
burası
var
Чтобы
усыпить,
есть
другая
сторона,
это
место
для
справедливости.
Cihanın
bir
günlüğüne
durası
var
Джихад
остановится
на
один
день
Kaç
can
gider
şu
vampirlerin
yazı
ve
yahut
turasına
Сколько
жизней
уйдет
на
лето
или
тур
этих
вампиров?
Küresel
ekonomiden
bağımsız
mı
ağıtlar
Плачут
ли
они
независимо
от
мировой
экономики?
Sağından
sağır
bu
liman
solcularını
ağırlar
Глухой
справа
приветствует
этих
левых
в
порту
Üç
yanımda
deniz
dört
yanımda
kahır
var
У
меня
трое
рядом
с
морем,
у
меня
четверо
- каир.
Her
gün
darbeler
yemelisin
fakat
bir
kere
dağılma
Ты
должен
получать
удары
каждый
день,
но
ни
разу
не
отвлекайся
Yolumu
aydınlatan
sokak
lambası
ah
Уличный
фонарь,
освещающий
мой
путь
ах
Benimle
sokaklardasın
oow
her
zaman
Ты
всегда
на
улице
со
мной,
оуу
Yağmur
çamur
demeden
Пока
дождь
не
сказал
"грязь"
Hayat
sorar
yediğin
tokatlar
nasıl
haah
Жизнь
спрашивает,
как
твои
пощечины?
Sokak
lambası
ah
Уличный
фонарь
ах
Benimle
sokaklardasın
oow
yeah
Ты
на
улице
со
мной,
да?
Yağmur
çamur
demeden
Пока
дождь
не
сказал
"грязь"
Hayat
sorar
yediğin
tokatlar
nasıl
Жизнь
спрашивает,
как
твои
пощечины
Hikayem
başladı
tam
doksan
dörtte
Моя
история
началась
ровно
в
девяносто
четыре
Ve
alıştığım
tek
şey
etrafımda
noksan
görmek
И
единственное,
к
чему
я
привык,
это
видеть
вокруг
себя
недостаток
Ekmeği
yoktan
bölmek
Делить
хлеб
из
ниоткуда
Yoksulluk
sistemin
üstümüze
doğarken
diktiği
boktan
gömlek
Дерьмовая
рубашка,
которую
система
шила,
когда
на
нас
рождалась
бедность
Sesimi
siktir
et
bak
nefretim
kaç
çoktav
götlek
Hah
К
черту
мой
голос,
посмотри,
сколько
у
меня
ненависти,
тупая
задница
Gittikçe
dibe
batıyor
Он
все
больше
опускается
на
дно
Yıkıldık
defalarca
ölmedik
durum
bu
Мы
были
опустошены,
мы
не
умирали
много
раз,
вот
и
все.
Bir
doğru
varsa
çocukların
gözlerinde
bulursun
Если
есть
правда,
ты
найдешь
ее
в
глазах
детей
Öpünce
geçmeyen
tüm
yaralardan
mahrum
kalın
Лишитесь
всех
ран,
которые
не
проходят
при
поцелуе
Ayrılık
aşkın
damakta
bıraktığı
zakkum
tadı
Вкус
олеандра,
оставленный
разлукой
любовью
на
вкус
Dünya
zaliminken
güzel
kalpleri
az
kullanır
Когда
мир
беззаконен,
он
мало
использует
прекрасные
сердца
Toprak
alır
önce
bütün
iyi
kalpli
iyi
mahkumları
Все
добросердечные
добрые
заключенные,
прежде
чем
земля
заберет
Kimseyi
unutmadık
unutmadık
saf
ruhları
Мы
никого
не
забыли,
мы
никого
не
забыли,
чистые
души
Peki
ne
oldu
işleyen
demir
yas
tutmadı
И
что
случилось,
железо,
которое
работало,
не
оплакивало
Onlarca
kadın
ah
edince
şah
durmadı
Когда
десятки
женщин
сказали,
шах
не
остановился
Piyonlar
haklı
olduklarını
görsünler
yaz
bunları
Пусть
пешки
увидят,
что
они
правы,
запиши
это
Yolumu
aydınlatan
sokak
lambası
ah
Уличный
фонарь,
освещающий
мой
путь
ах
Benimle
sokaklardasın
oow
her
zaman
Ты
всегда
на
улице
со
мной,
оуу
Yağmur
çamur
demeden
Пока
дождь
не
сказал
"грязь"
Hayat
sorar
yediğin
tokatlar
nasıl
haah
Жизнь
спрашивает,
как
твои
пощечины?
Sokak
lambası
ah
Уличный
фонарь
ах
Benimle
sokaklardasın
oow
yeah
Ты
на
улице
со
мной,
да?
Yağmur
çamur
demeden
Пока
дождь
не
сказал
"грязь"
Hayat
sorar
yediğin
tokatlar
nasıl
Жизнь
спрашивает,
как
твои
пощечины
Ölene
kadar
gerçek
hip
hop
b
planım
yok
У
меня
нет
настоящего
плана
хип-хопа
б,
пока
я
не
умру
B
planım
yok
У
меня
нет
плана
B
Ölene
kadar
gerçek
hip
hop
b
planım
yok
У
меня
нет
настоящего
плана
хип-хопа
б,
пока
я
не
умру
B
planım
yok
У
меня
нет
плана
B
Ölene
kadar
gerçek
hip
hop
b
planım
yok
У
меня
нет
настоящего
плана
хип-хопа
б,
пока
я
не
умру
B
planım
yok
У
меня
нет
плана
B
Ölene
kadar
gerçek
hip
hop
b
planım
yok
У
меня
нет
настоящего
плана
хип-хопа
б,
пока
я
не
умру
B
planım
yok
У
меня
нет
плана
B
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.