Paroles et traduction Şiirbaz - Yokuşlar Ve Şarkılar(İntro)
Buradaydı,
ve
burada
Он
был
здесь,
и
здесь
Müziğin
güzelliği
budur
işte
В
этом
и
прелесть
музыки
Kimse
onu
sizden
alamaz
Никто
не
может
забрать
его
у
вас
Tüm
bu
sancılar
derinde
Все
эти
боли
в
глубине
души
Zihnimde
hiç
susmayan
yankılar
gelince
Что
касается
отголосков,
которые
никогда
не
затихают
в
моем
сознании
Ya
bitmeyen
yalnızlığım
Tanrı′dan
emirse
Что,
если
мое
бесконечное
одиночество
прикажет
от
Бога?
Neyse
ki
yokuşlar
ve
şarkılar
benimle,
ah
К
счастью,
склоны
и
песни
со
мной,
о
Tüm
bu
sancılar
derinde
Все
эти
боли
в
глубине
души
Zihnimde
hiç
susmayan
yankılar
gelince
Что
касается
отголосков,
которые
никогда
не
затихают
в
моем
сознании
Ya
bitmeyen
yalnızlığım
Tanrı'dan
emirse
Что,
если
мое
бесконечное
одиночество
прикажет
от
Бога?
Neyse
ki
yokuşlar
ve
şarkılar
benimle
К
счастью,
склоны
и
песни
со
мной
Ah,
şarkılar
benimle
О,
песни
со
мной
Neyse
ki
yokuşlar
ve
şarkılar
benimle
К
счастью,
склоны
и
песни
со
мной
Ah,
şarkılar
benimle
О,
песни
со
мной
Neyse
ki
yokuşlar
ve
şarkılar
benimle
К
счастью,
склоны
и
песни
со
мной
Ah,
şarkılar
benimle
О,
песни
со
мной
Neyse
ki
yokuşlar
ve
şarkılar
benimle
К
счастью,
склоны
и
песни
со
мной
Ah,
şarkılar
benimle
О,
песни
со
мной
Neyse
ki
yokuşlar
ve
şarkılar
benimle
К
счастью,
склоны
и
песни
со
мной
Beni
tanır
bu
şehrin
renkleri
hep
solgun
evleri
(ah)
Он
знает
меня,
дома
этого
города,
цвета
которых
всегда
бледные
(ах)
İçlerinde
zaman
kaygılıdır
zordur
evveli
(ye)
Время
в
них
тревожное,
трудное
прежде.
Biz
kuklalar
içine
hapsedildik
sonsuz
evrenin,
ah
Мы,
марионетки,
заперты
в
вечной
вселенной,
о
Hayat
babaannemin
yorgun
elleri
Жизнь
усталые
руки
моей
бабушки
Ekmek
sende
olduğunda
koşup
böleceksin
(ve)
Когда
у
тебя
будет
хлеб,
ты
будешь
бегать
и
прерывать
(и)
Ve
bittiğinde
gerçek
yüzlerini
göreceksin
И
когда
закончишь,
увидишь
их
настоящие
лица
Yalnız
ölmemek
için
ne
kadar
çabalarsan
Как
бы
ты
ни
старался
не
умереть
в
одиночестве
O
kadar
daha
yalnız
öleceksin
Чем
больше
ты
умрешь
в
одиночестве
Fakat
korkma,
yokuşlar
ve
şarkılar
hiç
terk
etmiyor
Но
не
бойся,
склоны
и
песни
никогда
не
покидают
Dünya
bir
satranç
tahtası
ve
bu
kez
herkes
piyon
Мир
- шахматная
доска,
и
на
этот
раз
все
- пешки
Kimse
labirentte
kaybolmanı
dert
etmiyor
Никто
не
беспокоится
о
том,
что
ты
заблудишься
в
лабиринте
Bu
yüzden
bulmalısın
er
geç
bir
yol
Поэтому
ты
должен
найти
способ
рано
или
поздно
Artık
bu
semada
karanlık
var
yeni
bir
ses
yok
На
этом
небе
больше
нет
темноты,
нового
звука
нет
Zaman
bıçkın
bir
delikanlı
geri
vites
yok
Парень
с
ножом
во
времени
не
имеет
заднего
хода
Gözünde
yaş,
sırtında
sistemin
çarkı
var
delirme
У
тебя
слезы
в
глазах,
у
тебя
на
спине
колесо
системы,
не
сходи
с
ума
Neyse
ki
yokuşlar
ve
şarkılar
benimle
К
счастью,
склоны
и
песни
со
мной
Şiir
(şiir,
şiir,
şiir,
şiir)
Поэзия
(стихи,
стихи,
стихи,
стихи)
Daha
önce
müzik
için
hiç
böyle
hissetmediniz
mi?
Вы
никогда
раньше
так
не
чувствовали
к
музыке?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şiirbaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.