Paroles et traduction Şiirbaz - İstikamet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Durakta
gulusen
arkadaslar.
fakat
kapilar
acildiginda
hengame
baslar.
На
остановке
улыбающиеся
друзья.
Но
когда
двери
открываются,
начинается
суматоха.
Zaman
yavaşlar.
Время
замедляется.
Uzaklara
dalar
yorgunluktan
catilan
kaslar.
yagmurlu,
karli
saçlar.
Вдаль
смотрят
уставшие,
нахмуренные
брови.
Мокрые
от
дождя
или
снега
волосы.
Kiminin
istikametinde
ask,
kiminin
maç
var.
У
кого-то
в
направлении
любовь,
у
кого-то
матч.
Amcaya
yer
ver
omzunda
tam
seksen
uc
yas
var.
Уступи
место
дедушке,
на
его
плечах
восемьдесят
три
года.
Herkesin
zihninde
yerine
oturmayan
В
голове
каждого
мысли,
которые
не
складываются
в
единую
картину,
Taşlar.
kulakligini
paylasanlar
mutlular.
словно
камни.
Те,
кто
делятся
наушниками,
счастливы.
Bir
an
olsun
son
duraktaki
ayrilik
sahnesini
На
мгновение
сцену
расставания
на
конечной
Unuttular.
goz
misafiri
oldum
el
ele
tutustu
suclular.
забыли.
Краем
глаза
увидел,
как
взялись
за
руки
виновные.
Baslarinda
bol
sakalli
depresif
karanlik.
Над
ними
депрессивная
тьма
с
большой
бородой.
Aska
zanalti
yaparmiscasina
bakan
zavalli.
Бедняга,
смотрящий
на
любовь,
словно
делает
ей
засаду.
Elinde
olsa
ikisini
de
asar
Будь
у
него
возможность,
повесил
бы
обоих
Suracikta.
sahip
olamadigi
guzellige
katlanamaz.
прямо
здесь.
Не
может
смириться
с
недоступной
красотой.
Elinde
olsa
ikisini
de
asar
suracikta.
Будь
у
него
возможность,
повесил
бы
обоих
прямо
здесь.
Ve
bunun
huzuruyla
kilar
bikac
hafta
namaz.
И
с
этим
спокойствием
молился
бы
несколько
недель.
Durakta
yorgun
bir
isci
ustunde
kirli
kiyafetleri.
На
остановке
усталый
рабочий
в
грязной
одежде.
Oy
verdigi
sarayda
ziyafet
verirken
asik
surati
sanki
Пока
тот,
за
кого
он
голосовал,
пирует
во
дворце,
лицо
рабочего,
словно
Duaciydi;
umarim
bir
an
once
kiyamet
gelir.
молящегося:
надеюсь,
что
скорей
наступит
конец
света.
Bu
siyaset
nedir?
her
yil
ekmege
zamdir.
Что
за
политика
такая?
Каждый
год
цены
на
хлеб
растут.
Yalan
tuccarligi,
emek
pezevenkligidir,
kandir.
Торговля
ложью,
сутенерство
труда,
обман.
Tipki
tanri
gibi
ozgurluk
sadece
sanri.
Как
и
бог,
свобода
— всего
лишь
иллюзия.
Tum
bu
dusunceler
icinde
yapayalniz
kaldi.
Среди
всех
этих
мыслей
он
остался
совершенно
один.
Tek
bir
istikamet,
onlarca
farklı
hayat
ah!
Одно
направление,
десятки
разных
жизней,
ах!
Elinde
olsa
ikisini
de
asar
Будь
у
него
возможность,
повесил
бы
обоих
Suracikta.
sahip
olamadigi
guzellige
katlanamaz.
прямо
здесь.
Не
может
смириться
с
недоступной
красотой.
Elinde
olsa
ikisini
de
asar
suracikta.
Будь
у
него
возможность,
повесил
бы
обоих
прямо
здесь.
Ve
bunun
huzuruyla
kilar
bikac
hafta
namaz.
И
с
этим
спокойствием
молился
бы
несколько
недель.
Elinde
olsa
ikisini
de
asar
Будь
у
него
возможность,
повесил
бы
обоих
Suracikta.
sahip
olamadigi
guzellige
katlanamaz.
прямо
здесь.
Не
может
смириться
с
недоступной
красотой.
Elinde
olsa
ikisini
de
asar
suracikta.
Будь
у
него
возможность,
повесил
бы
обоих
прямо
здесь.
Ve
bunun
huzuruyla
kilar
bikac
hafta
namaz.
И
с
этим
спокойствием
молился
бы
несколько
недель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.