Paroles et traduction Şiirbaz - İşareti Gör
Ey
insanoğlu!
Neyine
bu
kibir?
О
люди!
К
чему
это
высокомерие?
Eğilemedin
önüne,
tabiatın
omzu
bu
yükü
çekmez
anla
Ты
не
мог
наклониться
перед
собой,
плечо
природы
не
тянет
на
это
бремя,
пойми
Ölüme
rehineyiz
hepimiz
ağalar!
Kral
da,
soytarı
da
tek
mezarda
Мы
все
заложники
смерти,
ага!
Король
и
клоун
в
одной
могиле
Bir
avuç
depresanla
pek
de
sağlam
adımlar
atamıyo
bünyen
Ты
не
можешь
предпринять
решительных
шагов
с
горсткой
депрессантов.
Dünden
miras
kalan
acıları
topla
ve
suratına
Собери
боль,
унаследованную
от
вчерашнего
дня,
и
тебе
в
лицо
çarp,
gerekti
bütün
bu
yaraları
raple
sarmam
ударь
меня,
я
должен
был
залечить
все
эти
раны
рапсом.
Ekselanslar!
Bilir
misiniz
nedir
her
günün
on
iki
saatini
sizin
gibi
Ваше
Величество
могут!
Знаете
ли
вы,
что
такое
двенадцать
часов
в
день,
как
и
вы?
Gevşek
aptallara
kölelik
ederek
harcayıp,
evine
birkaç
ekmek
almak?
Потратив
его
на
рабство
на
слабых
идиотов
и
купив
в
доме
немного
хлеба?
Davam;
yaralı
bi'
balığı
şu
nehre
salmak
Мое
дело
- выпустить
раненую
рыбу
в
эту
реку.
Вторгнуться
в
эту
реку.
Şehre
sakla
çığlığını
bulanırken
onca
günahsız
çehre
kanla
Спрячь
город
со
всей
безгрешной
кровью,
пока
ты
кричишь
Bekle
kanka!
bi'
gün
karayı
göreceğiz,
bu
ucuz
tekne
batmaz
Подожди,
приятель!
когда-нибудь
мы
увидим
землю,
эта
дешевая
лодка
не
утонет
Yeni
hançerler
arama
zaten
sırtım
onla
dolu
hadi
çek
ve
sapla
Не
ищи
новых
кинжалов,
у
меня
уже
полно
спины,
давай,
тяни
и
воткни
в
декольте.
Yine
de
"hedefe
varamadan
ölmiceksin"
diyo
kafamdaki
bu
net
hesaplar
Тем
не
менее,
я
говорю:
"Ты
не
умрешь
до
того,
как
доберешься
до
цели",
и
эти
четкие
счета
у
меня
в
голове
Kimisi
utanmasa;
ruhunu,
otoritelere
çilekli
kekle
satacak
Если
кому-то
не
будет
стыдно,
он
продаст
свою
душу
властям
клубничным
пирогом
Gözünü
oyacak
olsa
dahi,
insan
olmak
istiyorsan
besle
karga
Если
хочешь
быть
человеком,
корми
ворону,
даже
если
она
тебя
вырвет.
Dene
ve
yanıl,
ölüme
yenil,
ön
Попробуй
и
ошибись,
потерпи
поражение
до
смерти,
вперед
üne
geçip
özünü
koru
ödülünü
bekle
çaylak!
Сохраняй
свою
репутацию
и
жди
награды,
новичок!
Ben
ve
140
BPM
beat;
Uludağ'dan
jetle
kaymak
hissi
verirken
Я
и
бить
140
ударов
в
минуту,
чувствуя,
что
катаюсь
на
самолете
из
Улудага.
Destek
almak
için
kulaklarını
aç
ve
raple
kal
fuck!
Открой
уши,
чтобы
получить
подкрепление,
и
оставайся
рэпл,
блядь!
Metaneti
göm
Закопай
упорство
Yorulsan
bile
pes
etme
ve
kal
yarına
Даже
если
устанешь,
не
сдавайся
и
останься
завтра
Esareti
böl
yarıda
Раздели
рабство
пополам
Kalk
ve
işareti
gör!
Вставай
и
посмотри
на
знак!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.