Silas Price - been a while - traduction des paroles en allemand

been a while - Silas Pricetraduction en allemand




been a while
Ist eine Weile her
So many changes
So viele Veränderungen
Conquering all my demons and I'm letting in my angels
Ich besiege all meine Dämonen und lasse meine Engel herein
Rickita told me: better watch out for these strangers
Rickita sagte mir: Pass besser auf diese Fremden auf
Mama said same things once
Mama sagte das Gleiche schon mal
Those closest to you: the most dangerous
Die, die dir am nächsten stehen, sind am gefährlichsten
I been anxious
Ich war ängstlich
Fake exchanges
Falscher Austausch
Temporary arrangements
Temporäre Vereinbarungen
Incendiary language
Aufhetzende Sprache
Fuck being rich and famous
Scheiß drauf, reich und berühmt zu sein
They know who my name is
Sie wissen, wie ich heiße
I swear in my life I been through more shit than an anus
Ich schwöre, ich habe in meinem Leben mehr Scheiße erlebt als ein Anus
I ain't with the games, bitch
Ich habe nichts mit Spielchen am Hut, Schlampe
Niggas on the same shit
Typen, die immer das Gleiche machen
No wonder they complacent
Kein Wunder, dass sie selbstgefällig sind
I'm bout to lose my patience
Ich bin kurz davor, die Geduld zu verlieren
I was struggling to pay these bills and she was on vacation
Ich kämpfte darum, diese Rechnungen zu bezahlen, und sie war im Urlaub
But it's my fault for being passive aggressive, wasn't saying shit
Aber es ist meine Schuld, dass ich passiv-aggressiv war und nichts gesagt habe
I done seen the mountaintops and I done crawled through to hell
Ich habe die Berggipfel gesehen und bin durch die Hölle gekrochen
Talking more to demons cause God ain't got a cell
Ich rede mehr mit Dämonen, denn Gott hat kein Handy
Couldn't hold the tears back when I was sitting in the jail
Ich konnte die Tränen nicht zurückhalten, als ich im Gefängnis saß
1AM no one answering the phone, I'm by myself
1 Uhr morgens, niemand geht ans Telefon, ich bin allein
Used my last bit of funds just to post some bail
Ich habe mein letztes Geld benutzt, um die Kaution zu bezahlen
I try my hardest but it seem every time I fucking fail
Ich gebe mein Bestes, aber es scheint, als würde ich jedes Mal versagen
I question all my steps
Ich stelle all meine Schritte in Frage
I'm scared to ask for help
Ich habe Angst, um Hilfe zu bitten
People act strange when you coming out your shell
Die Leute verhalten sich seltsam, wenn du aus deinem Schneckenhaus kommst
I'm scared for my future, a little worried bout my health
Ich habe Angst vor meiner Zukunft, mache mir ein wenig Sorgen um meine Gesundheit
I know things ain't quite right, I knew my girl could kind of tell
Ich weiß, dass die Dinge nicht ganz richtig sind, ich wusste, dass meine Freundin es irgendwie ahnen konnte
Probably why I been so focused on trying to build this wealth
Wahrscheinlich, warum ich so darauf fokussiert war, diesen Reichtum aufzubauen
Stains on concrete marking where my tears fell
Flecken auf dem Beton markieren, wo meine Tränen hinfielen
Stop showing all your feelings dude, remember you a male
Hör auf, all deine Gefühle zu zeigen, Junge, denk daran, du bist ein Mann
Dear God, how many times I got to take L
Lieber Gott, wie oft muss ich noch verlieren
Fell asleep up at the wheel
Ich bin am Steuer eingeschlafen
Caught with a gun, weed, and a scale
Erwischt mit einer Waffe, Gras und einer Waage
How did I fall off up off the trail?
Wie bin ich vom Weg abgekommen?
Unresponsive I went pale
Nicht ansprechbar, ich wurde blass
Not sure if I'm religious, superstitious, or spiritual
Ich bin mir nicht sicher, ob ich religiös, abergläubisch oder spirituell bin
I know I believe in something because I done seen some miracles
Ich weiß, dass ich an etwas glaube, weil ich einige Wunder gesehen habe
Pulled back from people close
Ich habe mich von nahestehenden Menschen zurückgezogen
Barely even speak no more
Ich rede kaum noch
Went a week without no heat
Ich hatte eine Woche lang keine Heizung
Why would you leave when I need you most
Warum hast du mich verlassen, als ich dich am meisten brauchte
The light up in the dark
Das Licht in der Dunkelheit
Can't have fire without no spark
Ohne Funken kein Feuer
Many fish are in the sea
Es gibt viele Fische im Meer
But you need to watch for sharks
Aber du musst auf Haie achten
With this hole up in my heart
Mit diesem Loch in meinem Herzen
Feeling like I am Tony Stark
Ich fühle mich wie Tony Stark
Making sure I leave my Mark
Ich sorge dafür, dass ich meine Spuren hinterlasse
Telling few what's going on cause they'll talk
Ich erzähle nur wenigen, was los ist, weil sie reden werden
Got it hand to me girl like your favorite nail spot
Du hast es mir in die Hand gegeben, Mädchen, wie dein Lieblings-Nagelstudio
Can't believe she left my fucking key up in the mailbox
Ich kann nicht glauben, dass sie meinen verdammten Schlüssel im Briefkasten gelassen hat
Left a couple things but she still took my damn heart
Sie hat ein paar Dinge zurückgelassen, aber sie hat immer noch mein verdammtes Herz mitgenommen
Thought we would fly high but got lost, Amelia Earhart
Ich dachte, wir würden hoch fliegen, aber wir haben uns verirrt, Amelia Earhart
Took the knives up out my back but still can't help these damn scars
Ich habe die Messer aus meinem Rücken gezogen, aber ich kann diese verdammten Narben immer noch nicht ertragen
In just a week of time
In nur einer Woche
Seen my mother cry
Habe ich meine Mutter weinen sehen
Four family members die
Vier Familienmitglieder sind gestorben
Along with three friends of mine, used to smoke, drink, get high
Zusammen mit drei Freunden von mir, wir haben früher geraucht, getrunken, high geworden
Girlfriend hospitalized
Freundin im Krankenhaus
Had my feelings minimized
Meine Gefühle wurden minimiert
Then took a ten hour drive
Dann bin ich zehn Stunden gefahren
Sleep deprived
Schlafentzug
Jail, walked some miles
Gefängnis, einige Meilen gelaufen
Forty-three degrees, then I slept outside
Dreiundvierzig Grad, dann habe ich draußen geschlafen
Came home to no lights
Ich kam nach Hause und es gab kein Licht
Guess it is a lonely night
Ich schätze, es ist eine einsame Nacht
What the fuck? Why I'm crying?
Was zum Teufel? Warum weine ich?
When it rain it pours, no sunshine
Wenn es regnet, dann schüttet es, kein Sonnenschein
Wish I had started up a bloodline
Ich wünschte, ich hätte eine Blutlinie begonnen
Was gonna work for a love life
Ich wollte für ein Liebesleben arbeiten
Fuck that, I got to slide
Scheiß drauf, ich muss gehen
I'm gone die for mine
Ich werde für meins sterben
Know it all sounds like a fantasy to a simple mind
Ich weiß, das alles klingt für einen einfachen Geist wie eine Fantasie
Head always up but sometimes
Kopf immer oben, aber manchmal
Looking down like what a climb
Schaue ich nach unten und denke: Was für ein Aufstieg
Making money off of rhymes
Ich verdiene Geld mit Reimen
Reading charts and plotting lines
Ich lese Diagramme und zeichne Linien
One of one, one of a kind
Einer von einer, einzigartig
Thinking: damn, what a ride
Ich denke: Verdammt, was für eine Fahrt
Knowing that them niggas lied
Ich weiß, dass diese Typen gelogen haben
Knowing that them bitches tried
Ich weiß, dass diese Schlampen es versucht haben
I know them bitches tried
Ich weiß, dass diese Schlampen es versucht haben
(I bet they wonder why?)
(Ich wette, sie fragen sich, warum?)
How could you block me when I was there when you wanted committed suicide
Wie konntest du mich blockieren, als ich da war, als du Selbstmord begehen wolltest
Remember you said: it was do or die
Erinnerst du dich, dass du gesagt hast: Es geht um Leben oder Tod
Now you choosing guys
Jetzt wählst du Typen
Who ain't ever seen your ruined times
Die deine kaputten Zeiten nie gesehen haben
Now you blocking me off of pride
Jetzt blockierst du mich aus Stolz
Now you watching me from the side
Jetzt beobachtest du mich von der Seite
Remember how you felt when we locked eyes
Erinnerst du dich, wie du dich gefühlt hast, als wir uns in die Augen sahen
Imagined you as my bride
Ich habe mir dich als meine Braut vorgestellt
Do I need to remind
Muss ich dich daran erinnern
Who the one who lied
Wer derjenige war, der gelogen hat
Who the one who hide
Wer derjenige war, der sich versteckt hat
Fucking up the vibes
Die Stimmung versaut hat
Know it's been some time
Ich weiß, es ist schon eine Weile her
But you still on mind
Aber du bist immer noch in meinem Kopf
Getting drunk day and night
Ich betrinke mich Tag und Nacht
Liver problems, see the signs
Leberprobleme, ich sehe die Zeichen
Feel like Chadwick with the acting
Ich fühle mich wie Chadwick mit der Schauspielerei
Everything is all fine (All Fine)
Alles ist in Ordnung (Alles in Ordnung)
What goes up, will always come down
Was hoch geht, wird immer runterkommen
And whatever goes down must always have a bounce
Und was runtergeht, muss immer wieder hochkommen
Don't worry about the miss, go after the rebound
Mach dir keine Sorgen um den Fehlschuss, hol dir den Rebound
Then stunt on all the ones who questioned or gave you doubt
Und dann gib an vor allen, die dich in Frage gestellt oder angezweifelt haben
Stand up for what you believe in and make sure you say it loud
Steh für das ein, woran du glaubst, und sag es laut
I love to hear my parents tell me that they say "they're proud".
Ich liebe es, wenn meine Eltern mir sagen, dass sie "stolz" sind.
I love to hear the words "I love you", it's my favorite sound
Ich liebe es, die Worte "Ich liebe dich" zu hören, es ist mein Lieblingsklang
I believe in Karma; what goes around, come around
Ich glaube an Karma; was du gibst, kommt zurück
I'm the tally mark, best believe I make it count
Ich bin der Strich auf der Liste, glaub mir, ich zähle
Her water park the type to make a nigga want to drown
Ihr Wasserpark ist der Typ, der einen Typen dazu bringt, ertrinken zu wollen
Just like this verse, I been going through a beat a while
Genau wie dieser Vers, ich habe schon eine Weile einen Beat durchgemacht
I believe in love whenever I look into her eyes
Ich glaube an die Liebe, wann immer ich ihr in die Augen schaue
I believe in trust whenever I see my Mama smile
Ich glaube an Vertrauen, wann immer ich meine Mama lächeln sehe
I believe in luck if ever get a wife and child
Ich glaube an Glück, wenn ich jemals eine Frau und ein Kind bekomme
I'm the number that they dial
Ich bin die Nummer, die sie wählen
When shit is getting wild
Wenn es wild wird
I know miss me or gone miss me
Ich weiß, du vermisst mich oder wirst mich vermissen
Cause I know it's been a while
Weil ich weiß, dass es eine Weile her ist
I guess this just gone have to be, like, the outro or something
Ich schätze, das wird jetzt einfach so etwas wie das Outro sein müssen
Journey of The Kid
Reise des Kindes
We fine
Uns geht es gut
The Balloon that always keep rising
Der Ballon, der immer weiter aufsteigt
I ain't giving up over here, ok?
Ich gebe hier drüben nicht auf, okay?
And that means you shouldn't give up either
Und das bedeutet, dass du auch nicht aufgeben solltest
We keep fucking going
Wir machen verdammt nochmal weiter
Love y'all
Ich liebe euch
The Kid Was Here
Das Kind war hier
Silas
Silas





Writer(s): Silas Price


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.