Paroles et traduction Silbermond - Durch die Nacht - Live in Dresden 2017
Kann
mich
wieder
nich'
ablenken.
Опять
не
могу
отвлечься.
Alles
dreht
sich
nur
um
Dich.
Все
дело
только
в
тебе.
Ich
liege
hier
und
zähl
die
Tage,
Я
лежу
здесь
и
считаю
дни,
Wie
viele
noch
kommen,
ich
weiß
es
nich'.
Сколько
их
еще
впереди,
я
не
знаю
".
Was
hast
Du
mit
mir
gemacht?
Что
ты
со
мной
сделал?
Warum
tust
du
mir
das
an?
Почему
ты
так
поступаешь
со
мной?
Was
soll
ich
noch
ändern?
Что
еще
я
должен
изменить?
Ich
komm
nur
wieder
bei
Dir
an.
Я
просто
вернусь
к
тебе.
Ich
will
weg
von
hier!
Я
хочу
уехать
отсюда!
Doch
es
scheint
egal
wohin
ich
lauf,
Но,
кажется,
не
имеет
значения,
куда
я
бегу,
Das
mit
Dir
hört
nicht
auf,
Это
с
тобой
не
прекратится,
Sag
mir
wann
hört
das
auf!
Скажи
мне,
когда
это
прекратится!
Und
ich
kämpf
mich
durch
die
Nacht.
И
я
пробиваюсь
сквозь
ночь.
Hab
keine
Ahnung
was
Du
mit
mir
machst.
Понятия
не
имею,
что
ты
со
мной
делаешь.
Ich
krieg'
Dich
nich'
aus
meinem
Kopf
und
dabei
will
ich
doch!
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы,
и
при
этом
я
все
еще
хочу
тебя!
Und
ich
kämpf
mich
durch
die
Nacht.
И
я
пробиваюсь
сквозь
ночь.
Bin
unter
Tränen
wieder
aufgewacht.
Я
снова
проснулась
в
слезах.
Ich
krieg'
Dich
nich'
aus
meinem
Kopf
und
dabei
muss
ich
doch!
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы,
и
я
должен
это
сделать!
Alle
meine
Wünsche
Все
мои
желания
Habe
ich
an
Dir
verbraucht.
Я
израсходовал
на
тебя
все
силы.
Ich
kann
es
selbst
nich'
glauben,
Я
сам
не
могу
в
это
поверить,
Denn
nur
ich
hol
mich
da
raus.
потому
что
только
я
могу
выбраться
из
этого.
Es
fällt
mir
schwer
das
zu
kapier'n,
Мне
трудно
это
понять,
Doch
irgendwie
wird
es
schon
gehen.
но,
так
или
иначе,
это
произойдет.
Alles
würde
sich
verändern,
wenn
ich
Dich
nich'
mehr
wiederseh'.
Все
изменилось
бы,
если
бы
я
больше
тебя
не
видел.
Ich
will
weg
von
hier!
Я
хочу
уехать
отсюда!
Doch
ich
weiß
egal
wohin
ich
lauf,
Но
я
знаю,
куда
бы
я
ни
побежал,
Das
mit
Dir
hört
nich'
auf.
с
тобой
это
не
прекратится.
Sag
mir
wann
hört
das
auf!
Скажи
мне,
когда
это
прекратится!
Und
ich
kämpf
mich
durch
die
Nacht.
И
я
пробиваюсь
сквозь
ночь.
Hab
keine
Ahnung
was
Du
mit
mir
machst.
Понятия
не
имею,
что
ты
со
мной
делаешь.
Ich
krieg'
Dich
nich'
aus
meinem
Kopf
und
dabei
will
ich
doch!
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы,
и
при
этом
я
все
еще
хочу
тебя!
Und
ich
kämpf
mich
durch
die
Nacht.
И
я
пробиваюсь
сквозь
ночь.
Bin
unter
Tränen
wieder
aufgewacht.
Я
снова
проснулась
в
слезах.
Ich
krieg'
Dich
nich'
aus
meinem
Kopf
und
dabei
muss
ich
doch!
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы,
и
я
должен
это
сделать!
(Ich,
ich,
ich,
oh
ich,
kann
nich'
mehr,
ich
kann
nich'
mehr!)
(Я,
я,
я,
о,
я,
я
больше
ничего
не
могу,
я
больше
ничего
не
могу!)
Doch
ich
kämpf
mich
durch
die
Nacht.
Тем
не
менее,
я
пробиваюсь
сквозь
ночь.
Hab
keine
Ahnung
was
Du
mit
mir
machst.
Понятия
не
имею,
что
ты
со
мной
делаешь.
Ich
krieg'
Dich
nich'
aus
meinem
Kopf
und
dabei
will
ich
doch!
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы,
и
при
этом
я
все
еще
хочу
тебя!
Und
ich
kämpf
mich
durch
die
Nacht.
И
я
пробиваюсь
сквозь
ночь.
Bin
unter
Tränen
wieder
aufgewacht.
Я
снова
проснулась
в
слезах.
Ich
krieg'
Dich
nich'
aus
meinem
Kopf
und
dabei
muss
ich
doch!
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы,
и
я
должен
это
сделать!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Stolle, Andreas Jan Nowak, Johannes Stolle, Stefanie Kloss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.