Silence Wang - 大我年代 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silence Wang - 大我年代




大我年代
Эпоха альтруизма
單薄身材 守在前排
Хрупкое тело в первых рядах,
如助燃的柴 有玉成胸懷
Как хворост, что раздует пламя, но с сердцем из нефрита.
回憶瀰漫霧靄
Воспоминания окутаны туманом,
你那年揮的旗 還隨風搖擺
Флаг, что ты размахивал в том году, все еще развевается на ветру,
卻被雨漂白 漂白
Но дождь обесцветил его, обесцветил.
你藏身後臺 為他人鋪排
Ты скрываешься за кулисами, прокладывая путь другим,
想像著候選比候補精彩 能盼來喝彩
Воображая, что выбор лучше кандидатов, надеясь на аплодисменты.
只是澄澈的眼沾染塵埃
Только ясные глаза запятнаны пылью,
往前的石板路長滿青苔
Старая каменная дорога покрыта мхом,
躊躇腳踝 想該或不該
Колеблющиеся лодыжки, думать, идти или нет.
生長於大我年代 自我的夢向誰購買
Рожденный в эпоху альтруизма, у кого мне купить мечту о себе?
跨出芳華圖框外 要懂事將吶喊深埋
Выходя за рамки цветущей юности, нужно быть благоразумным, чтобы похоронить свой крик глубоко внутри.
嘆腳底兇狠的洶湧大海
О, это свирепое, бурлящее море под ногами,
何時能平息包容起我來
Когда же оно успокоится и примет меня,
做回小孩 能自由自在
Чтобы снова стать ребенком, свободным и беспечным?
生活於大我年代 路人多路途更狹窄
Жить в эпоху альтруизма, где много людей и узкие дороги,
而我迷路一而再 繞遠路哪裡有路牌
А я снова и снова сбиваюсь с пути, кружу окольными путями, где нет ни одного знака,
指引我也可以戳穿人海
Который указал бы мне путь, пронзая людское море,
往等我的幸福與人走來
К ожидающему меня счастью, идущему рядом с кем-то другим.
心裡小孩 不想再言敗
Ребенок в моей душе не хочет больше признавать поражение.
時間月臺 乘客一排排
Платформа времени, пассажиры выстроились в ряд,
有發生才是人生不能改 眼看數十載
Только то, что происходит, и есть жизнь, которую нельзя изменить, глядя на прошедшие десятилетия.
哪怕我意志骨架有點歪
Даже если моя воля немного искривлена,
往前的路滑就一步步踩
Я буду идти вперед шаг за шагом, даже если дорога скользкая.
這雙腳踝 已厭倦等待
Эти лодыжки устали ждать.
生長於大我年代 自我的夢不能購買
Рожденный в эпоху альтруизма, я не могу купить себе мечту.
跨出芳華圖框外 背挺直才不被掩埋
Выходя за пределы рамок цветущей юности, нужно держать спину прямо, чтобы не быть похороненным заживо.
把腳底兇狠的洶湧大海
Это свирепое, бушующее море под ногами,
伸出手平息再摺疊起來
Протяни руку, успокой его и сложи.
交給小孩 勇敢澎湃
Отдай его ребенку, храброму и пылкому.
生活於大我年代 不管路它狹不狹窄
Жить в эпоху альтруизма, неважно, узкая дорога или нет,
因為迷路一而再 但走錯的全是路牌
Потому что я снова и снова сбиваюсь с пути, но все указатели оказываются ложными.
指引我終於能戳穿人海
Направляя меня, я наконец-то смогу прорваться сквозь людское море,
往等我的幸福與人走來
К ожидающему меня счастью, которое идет мне навстречу.
心裡小孩 重新有期待去愛
Ребенок в моем сердце снова с надеждой ждет любви.





Writer(s): 汪苏泷 汪苏泷


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.