Paroles et traduction Silence Wang - 戀愛動物
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想要的爱
怎么还不来
The
love
I
want,
why
hasn't
it
come
yet?
早了晚了烦了干脆重来
Too
early,
too
late,
I'm
tired,
let's
just
start
over.
谁是谁的目标听从谁安排
Who's
whose
target,
following
whose
arrangement?
要怎样学习观察
怎样才算爱
How
do
I
learn
to
observe?
How
does
it
count
as
love?
复制的情话换一换称谓
Copied
sweet
nothings,
just
change
the
name.
编号唯一全球限量的玫瑰
Numbered,
unique,
limited
edition
rose.
已读不回心领神会草草收尾
Read
but
no
reply,
understood,
hastily
concluded.
暧昧时光宝贵
宝贝别浪费
Ambiguous
time
is
precious,
baby,
don't
waste
it.
迷笼练习逃走
巴甫洛夫的狗
Practicing
escape
from
the
cage,
Pavlov's
dog.
控制煤气灯罩
火焰大小的手
Controlling
the
gaslight,
the
hand
that
adjusts
the
flame.
重复指令要求
乖乖做一只狗
Repeating
commands,
obediently
being
a
dog.
爱吗不置可否
听话别提需求
Love?
Noncommittal.
Obey,
don't
mention
needs.
要严格隐藏
目的真相
Must
strictly
hide
the
true
purpose.
保持伪装
巧舌如簧
Maintain
the
disguise,
glib
tongue.
掩盖假象
约法三章
Conceal
the
pretense,
ground
rules.
抛弃思想
乖
真棒
Abandon
thought,
good
boy,
well
done.
就这样爱吗爱吗
像个笑话
Is
this
love?
Love
like
a
joke?
完美标准驯化
何必要挣扎
Perfectly
standardized
domestication,
why
struggle?
这样爱吧爱吧
当个笑话
Love
like
this,
love
like
a
joke.
真心也能作假
还有什么代价
Sincerity
can
be
faked,
what's
the
price?
越痛苦越索求
越折磨越享受
The
more
painful,
the
more
I
crave,
the
more
tormented,
the
more
I
enjoy.
如何得到奖赏
学会握手点头
How
to
get
a
reward,
learn
to
shake
hands
and
nod.
重复指令要求
乖乖做一只狗
Repeating
commands,
obediently
being
a
dog.
爱吗不置可否
牢记别提需求
Love?
Noncommittal.
Remember,
don't
mention
needs.
让浪漫替暧昧做掩饰
Let
romance
disguise
ambiguity.
让结局快进吧别坚持
Let
the
ending
fast
forward,
don't
persist.
让爱情进化成一套标准公式
Let
love
evolve
into
a
standard
formula.
把爱情退化成经验参考数值
Let
love
devolve
into
an
empirical
reference
value.
开始结束都有套路答案
Beginning
and
end,
all
have
routine
answers.
相见拥抱说再见一秒冷淡
Meet,
embrace,
say
goodbye,
one
second
of
coldness.
誓言不必当真只是无聊消遣
Vows
needn't
be
taken
seriously,
just
a
boring
pastime.
无非一场游戏进入角色扮演
Just
a
game,
entering
role-play.
要认真扮相
空虚惆怅
Must
play
the
part
seriously,
empty
and
melancholic.
深情模样
圆滑扯谎
Affectionate
appearance,
smooth
lies.
酌情模仿
顺理成章
Imitate
as
appropriate,
logical
and
reasonable.
缴械投降
乖
真棒
Surrender,
good
boy,
well
done.
就这样爱吗爱吗
冒个险吧
Is
this
love?
Love?
Take
a
chance.
随便说什么话
只要别掺假
Say
anything,
just
don't
fake
it.
这样爱吧爱吧
试一试吧
Love
like
this,
love,
give
it
a
try.
不如做个傻瓜
别再计算代价
Better
be
a
fool,
stop
calculating
the
cost.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 汪苏泷 汪苏泷
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.