Paroles et traduction Silent - gritos de silencio 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
gritos de silencio 1
Screams of Silence 1
Hp
Records
en
el
beat
Hp
Records
on
the
beat
Baja
a
cenar
Come
down
for
dinner
Si
yo
bajo
lo
tendremos
que
hablar
If
I
go
down,
we'll
have
to
talk
Y
no
quiero
empezar
a
discutir
por
mi
cara
mamá
And
I
don't
want
to
start
arguing
because
of
my
face,
Mom
Me
golpean,
desde
hace
meses
They
hit
me,
for
months
now
Ya
probé
mi
saliva
con
mi
sangre
muchas
veces
I've
tasted
my
saliva
with
my
blood
many
times
Y
no
me
digas
que
tú,
entiendes
mis
penas
And
don't
tell
me
that
you
understand
my
pain
Entiende,
tú
eres
otro
más
de
mis
problemas
Understand,
you
are
another
one
of
my
problems
Déjame
en
paz,
¿tú,
ayudarme
jamás?
Leave
me
alone,
you,
help
me,
never?
No
quiero
más,
de
lo
que
das,
entiendes
mamá
I
don't
want
any
more
of
what
you
give,
understand,
Mom
Solo,
déjame
solo,
solo
como
todos
Just,
leave
me
alone,
alone
like
everyone
else
Porque
solo,
así
siento
que
mejoro
Because
alone,
that's
how
I
feel
I'm
getting
better
Encerrado
en
mi
cuarto,
con
mis
labios
reventados
Locked
in
my
room,
with
my
lips
busted
Con
rasguños
en
los
brazos,
tengo
un
ojo
morado
With
scratches
on
my
arms,
I
have
a
black
eye
Fue
cómico,
tirado
ahí
tras
mi
golpiza
It
was
comical,
lying
there
after
my
beating
Yo
estaba
serio,
pero
en
serio
escuché
muchas
risas
I
was
serious,
but
seriously
I
heard
a
lot
of
laughter
No
creo
que
lo
hagan,
por
un
defecto
serio
I
don't
think
they
do
it
because
of
a
serious
flaw
Soy
buena
persona
debe
ser
porque
soy
nuevo
I'm
a
good
person,
it
must
be
because
I'm
new
Trato
de
ser
amable,
pero
no
tiene
efecto
I
try
to
be
nice,
but
it
has
no
effect
Y
su
idiota
líder
se
cree
que
es
perfecto
And
their
idiot
leader
thinks
he's
perfect
Ya
he
tratado
de
enfrentarlos
porque
todo
esto
me
enoja
I've
already
tried
to
confront
them
because
all
this
makes
me
angry
Tener
que
ocultar
de
mi
ropa
gotas
rojas
Having
to
hide
drops
of
red
on
my
clothes
¿Cómo
te
hago
entender,
que
no
quiero
pelear?
How
do
I
make
you
understand
that
I
don't
want
to
fight?
Sé
que
voy
a
perder,
tú
no
vas
a
I
know
I'm
going
to
lose,
you
won't
Lo
voy
a
hacer,
ya
me
da
igual
perder
I'm
going
to
do
it,
I
don't
care
about
losing
anymore
Estoy
harto
de
ti
y
hoy
no
vas
a
ganar
I'm
sick
of
you
and
today
you're
not
going
to
win
Me
cambié
de
escuela,
pero
antes
era
mejor
I
changed
schools,
but
it
used
to
be
better
Tenía
muchos
amigos
en
el
cole
anterior
I
had
a
lot
of
friends
at
my
old
school
En
esta
nueva
escuela,
no
logro
hacer
amigos
At
this
new
school,
I
can't
make
friends
Desde
que
llegué
aquí,
solo
joden
conmigo
Ever
since
I
got
here,
they've
been
messing
with
me
Cansado
en
las
mañanas,
de
entrar
por
ese
portón
Tired
in
the
mornings
of
walking
through
that
gate
Caminar
por
el
pasillo
y
entrar
a
ese
salón
Walking
down
the
hall
and
into
that
classroom
Es
que
ya
estoy
cansado
de
la
misma
situación
I'm
just
tired
of
the
same
situation
Que
se
sientan
tan
graciosos
cuando
en
verdad
no
lo
son
That
they
feel
so
funny
when
they're
really
not
Los
profesores
no
me
ayudan
solo
intentan
opinar
The
teachers
don't
help
me,
they
just
try
to
give
their
opinion
Me
critican
ja,
pero
sin
ayudar
They
criticize
me,
ha,
but
without
helping
Mis
notas
han
bajado,
mi
ánimo
ha
bajado
My
grades
have
gone
down,
my
spirits
have
gone
down
Se
quejan,
pero
nadie
sabe
lo
que
estoy
pasando
They
complain,
but
nobody
knows
what
I'm
going
through
Hay
una
chica
guapa
en
el
salón,
maldición
There's
a
pretty
girl
in
the
classroom,
damn
Yo
la
miro
sentado
desde
el
pupitre
del
rincón
I
watch
her
sitting
from
my
desk
in
the
corner
Prefiero
no
hacer
conversación
I'd
rather
not
make
conversation
Me
apena
que
me
vea
como
el
tonto
del
salón
I'm
embarrassed
that
she
sees
me
as
the
fool
of
the
class
Crees
que
no
me
duele,
idiota
déjame
en
paz
You
think
it
doesn't
hurt,
you
idiot,
leave
me
alone
Sé
que
tú
también
tienes
problemas
con
tus
papás
I
know
you
have
problems
with
your
parents
too
Pero
me
da
igual
tu
vida
y
tu
familia
But
I
don't
care
about
your
life
and
your
family
¿Por
qué
desquitas
conmigo
tus
propias
heridas?
Why
are
you
taking
your
own
wounds
out
on
me?
¿Cómo
te
hago
entender,
que
no
quiero
pelear?
How
do
I
make
you
understand
that
I
don't
want
to
fight?
Sé
que
voy
a
perder,
tú
no
vas
a
I
know
I'm
going
to
lose,
you
won't
Lo
voy
a
hacer,
ya
me
da
igual
perder
I'm
going
to
do
it,
I
don't
care
about
losing
anymore
Estoy
harto
de
ti
y
hoy
no
vas
a
ganar
I'm
sick
of
you
and
today
you're
not
going
to
win
Que
se
jodan,
pero
son
muchos
Fuck
them,
but
there
are
so
many
of
them
Siento
miedo
porque
sé
que
yo
acabo
herido
si
lucho
I'm
scared
because
I
know
I'll
end
up
hurt
if
I
fight
Estoy
aquí
sentado
solo
entre
los
escalones
I'm
sitting
here
alone
between
the
steps
En
el
receso
solo,
solo
yo
y
mis
canciones
At
recess
alone,
just
me
and
my
songs
No
tengo
con
quien
hablar,
sé
que
no
es
algo
normal
I
have
no
one
to
talk
to,
I
know
it's
not
normal
Tenerle
miedo
a
los
demás
y
sé
que
a
todos
les
da
igual
To
be
afraid
of
others
and
I
know
nobody
cares
Al
menos
sé
que
tengo
música
para
perderme
en
el
celular
At
least
I
know
I
have
music
to
get
lost
in
on
my
phone
Tan
solo
me
queda
escribir
lo
que
vivo,
aunque
sé
que
nadie
lo
leerá
All
I
have
left
is
to
write
down
what
I'm
living,
although
I
know
nobody
will
read
it
Ya
mejor
prefiero
alejarme
I'd
rather
just
walk
away
Quería
amigos,
pero
ya
no
quiero
integrarme
I
wanted
friends,
but
I
don't
want
to
fit
in
anymore
A
veces
solo
busco
el
momento
oportuno
Sometimes
I
just
look
for
the
right
moment
Para
poder
vengarme
de
ellos
uno
a
uno
To
get
my
revenge
on
them
one
by
one
Quiero
que
vean
como
yo,
su
sangre
en
la
acera
I
want
them
to
see
their
blood
on
the
steel,
like
me
Reírme
y
decirles
que
cosechan
lo
que
siembran
Laugh
and
tell
them
they
reap
what
they
sow
Pero
no
es
mi
manera,
ya
quisiera
But
it's
not
my
way,
I
wish
it
was
Verlos
aguantando
como
yo
toda
esta
mierda
To
see
them
put
up
with
all
this
shit
like
I
do
No
soy
un
perdedor,
no,
no
soy
un
perdedor
I'm
not
a
loser,
no,
I'm
not
a
loser
No
soy
un
perdedor,
gracias
por
este
dolor
I'm
not
a
loser,
thank
you
for
this
pain
¿Cómo
te
hago
entender,
que
no
quiero
pelear?
How
do
I
make
you
understand
that
I
don't
want
to
fight?
Sé
que
voy
a
perder,
tú
no
vas
a
I
know
I'm
going
to
lose,
you
won't
Lo
voy
a
hacer,
ya
me
da
igual
perder
I'm
going
to
do
it,
I
don't
care
about
losing
anymore
Estoy
harto
de
ti
y
hoy
no
vas
a
ganar
I'm
sick
of
you
and
today
you're
not
going
to
win
Baja
a
cenar
Come
down
for
dinner
No
tengo
hambre
má
I'm
not
hungry,
Mom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.