Silent - gritos de silencio 1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silent - gritos de silencio 1




gritos de silencio 1
Screams of Silence 1
Hp Records en el beat
Hp Records on the beat
Baja a cenar
Come down for dinner
Si yo bajo lo tendremos que hablar
If I go down, we'll have to talk
Y no quiero empezar a discutir por mi cara mamá
And I don't want to start arguing because of my face, Mom
Me golpean, desde hace meses
They hit me, for months now
Ya probé mi saliva con mi sangre muchas veces
I've tasted my saliva with my blood many times
Y no me digas que tú, entiendes mis penas
And don't tell me that you understand my pain
Entiende, eres otro más de mis problemas
Understand, you are another one of my problems
Déjame en paz, ¿tú, ayudarme jamás?
Leave me alone, you, help me, never?
No quiero más, de lo que das, entiendes mamá
I don't want any more of what you give, understand, Mom
Solo, déjame solo, solo como todos
Just, leave me alone, alone like everyone else
Porque solo, así siento que mejoro
Because alone, that's how I feel I'm getting better
Encerrado en mi cuarto, con mis labios reventados
Locked in my room, with my lips busted
Con rasguños en los brazos, tengo un ojo morado
With scratches on my arms, I have a black eye
Fue cómico, tirado ahí tras mi golpiza
It was comical, lying there after my beating
Yo estaba serio, pero en serio escuché muchas risas
I was serious, but seriously I heard a lot of laughter
No creo que lo hagan, por un defecto serio
I don't think they do it because of a serious flaw
Soy buena persona debe ser porque soy nuevo
I'm a good person, it must be because I'm new
Trato de ser amable, pero no tiene efecto
I try to be nice, but it has no effect
Y su idiota líder se cree que es perfecto
And their idiot leader thinks he's perfect
Ya he tratado de enfrentarlos porque todo esto me enoja
I've already tried to confront them because all this makes me angry
Tener que ocultar de mi ropa gotas rojas
Having to hide drops of red on my clothes
¿Cómo te hago entender, que no quiero pelear?
How do I make you understand that I don't want to fight?
que voy a perder, no vas a
I know I'm going to lose, you won't
Lo voy a hacer, ya me da igual perder
I'm going to do it, I don't care about losing anymore
Estoy harto de ti y hoy no vas a ganar
I'm sick of you and today you're not going to win
Me cambié de escuela, pero antes era mejor
I changed schools, but it used to be better
Tenía muchos amigos en el cole anterior
I had a lot of friends at my old school
En esta nueva escuela, no logro hacer amigos
At this new school, I can't make friends
Desde que llegué aquí, solo joden conmigo
Ever since I got here, they've been messing with me
Cansado en las mañanas, de entrar por ese portón
Tired in the mornings of walking through that gate
Caminar por el pasillo y entrar a ese salón
Walking down the hall and into that classroom
Es que ya estoy cansado de la misma situación
I'm just tired of the same situation
Que se sientan tan graciosos cuando en verdad no lo son
That they feel so funny when they're really not
Los profesores no me ayudan solo intentan opinar
The teachers don't help me, they just try to give their opinion
Me critican ja, pero sin ayudar
They criticize me, ha, but without helping
Mis notas han bajado, mi ánimo ha bajado
My grades have gone down, my spirits have gone down
Se quejan, pero nadie sabe lo que estoy pasando
They complain, but nobody knows what I'm going through
Hay una chica guapa en el salón, maldición
There's a pretty girl in the classroom, damn
Yo la miro sentado desde el pupitre del rincón
I watch her sitting from my desk in the corner
Prefiero no hacer conversación
I'd rather not make conversation
Me apena que me vea como el tonto del salón
I'm embarrassed that she sees me as the fool of the class
Crees que no me duele, idiota déjame en paz
You think it doesn't hurt, you idiot, leave me alone
que también tienes problemas con tus papás
I know you have problems with your parents too
Pero me da igual tu vida y tu familia
But I don't care about your life and your family
¿Por qué desquitas conmigo tus propias heridas?
Why are you taking your own wounds out on me?
¿Cómo te hago entender, que no quiero pelear?
How do I make you understand that I don't want to fight?
que voy a perder, no vas a
I know I'm going to lose, you won't
Lo voy a hacer, ya me da igual perder
I'm going to do it, I don't care about losing anymore
Estoy harto de ti y hoy no vas a ganar
I'm sick of you and today you're not going to win
Que se jodan, pero son muchos
Fuck them, but there are so many of them
Siento miedo porque que yo acabo herido si lucho
I'm scared because I know I'll end up hurt if I fight
Estoy aquí sentado solo entre los escalones
I'm sitting here alone between the steps
En el receso solo, solo yo y mis canciones
At recess alone, just me and my songs
No tengo con quien hablar, que no es algo normal
I have no one to talk to, I know it's not normal
Tenerle miedo a los demás y que a todos les da igual
To be afraid of others and I know nobody cares
Al menos que tengo música para perderme en el celular
At least I know I have music to get lost in on my phone
Tan solo me queda escribir lo que vivo, aunque que nadie lo leerá
All I have left is to write down what I'm living, although I know nobody will read it
Ya mejor prefiero alejarme
I'd rather just walk away
Quería amigos, pero ya no quiero integrarme
I wanted friends, but I don't want to fit in anymore
A veces solo busco el momento oportuno
Sometimes I just look for the right moment
Para poder vengarme de ellos uno a uno
To get my revenge on them one by one
Quiero que vean como yo, su sangre en la acera
I want them to see their blood on the steel, like me
Reírme y decirles que cosechan lo que siembran
Laugh and tell them they reap what they sow
Pero no es mi manera, ya quisiera
But it's not my way, I wish it was
Verlos aguantando como yo toda esta mierda
To see them put up with all this shit like I do
No soy un perdedor, no, no soy un perdedor
I'm not a loser, no, I'm not a loser
No soy un perdedor, gracias por este dolor
I'm not a loser, thank you for this pain
¿Cómo te hago entender, que no quiero pelear?
How do I make you understand that I don't want to fight?
que voy a perder, no vas a
I know I'm going to lose, you won't
Lo voy a hacer, ya me da igual perder
I'm going to do it, I don't care about losing anymore
Estoy harto de ti y hoy no vas a ganar
I'm sick of you and today you're not going to win
Baja a cenar
Come down for dinner
No tengo hambre
I'm not hungry, Mom





Writer(s): Ivan Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.