Silent - carta suicida 7 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silent - carta suicida 7




carta suicida 7
Предсмертная записка 7
Abro los ojos y ya amaneció
Открываю глаза, и уже рассвело,
Quiero llorar por lo que sucedió
Так хочется плакать из-за того, что произошло.
Pero la culpa es mía por dejar que cada día
Но виноват сам, что позволял каждый день
Me golpeen sin razón
Меня бить без причины, словно тень.
En qué momento lo dejé pasar
В какой момент я позволил этому случиться?
Si hubiera hecho algo antes de iniciar
Если бы сделал что-то, прежде чем смириться,
Ni siquiera estaría escondiéndole
Мне бы не пришлось скрывать от мамы
Los golpes del cuerpo a mamá
Синяки на теле, эти страшные шрамы.
Ya estoy cansado de esta farsa
Я устал от этого фарса,
Cansado de aguantarlos, pero esto me rebasa
Устал терпеть, но это меня превосходит,
Cansado de lo mismo es qué no qué les pasa
Устал от одного и того же, не понимаю, что с ними происходит,
Cansado de esconderme cada vez que llego a casa
Устал прятаться каждый раз, когда прихожу домой.
Me tocó perder, te juro que no duermo bien
Мне пришлось проиграть, клянусь, я плохо сплю,
Me la paso pensando en lo que tengo que hacer
Постоянно думаю о том, что мне делать,
Intenté hablar con ellos y solo rieron
Пытался поговорить с ними, а они только смеялись,
Me golpearon y se fueron y mañana me toca otra vez
Избили меня и ушли, а завтра все повторится.
Al parecer a mis profesores les da igual
Похоже, моим учителям все равно,
Y me cuesta asimilar que esto no es algo normal
И мне трудно принять, что это не нормально,
Cómo les hago entender que no quiero pelear
Как им объяснить, что я не хочу драться?
No porque es mucho pedir que se alejen o que al menos ya me dejen en paz
Не понимаю, почему так сложно попросить их отстать или хотя бы оставить меня в покое.
Ya no, ya no pienso regresar allá
Я больше не вернусь туда,
Que le digo a mamá esta vez
Что мне сказать маме на этот раз?
Que en el salón no me dejan en paz
Что в классе меня не оставляют в покое,
O que las cosas no salieron bien
Или что дела пошли не так?
Quiero una nueva oportunidad
Хочу еще один шанс,
Díganme como retroceder
Скажите, как все вернуть назад,
Porque que estoy a punto de estallar
Потому что я знаю, что вот-вот взорвусь,
Haré lo que no hice la primera vez
Сделаю то, что не сделал в первый раз.
Me odio por ser alguien tan cobarde
Ненавижу себя за свою трусость,
Pero a nadie le importa todo el dolor que guarde
Но никому нет дела до всей боли, которую храню,
Mi miedo es grande
Мой страх так велик,
Que a veces vuelvo a casa y le digo a mis padres que se me hizo tarde
Что иногда я возвращаюсь домой и говорю родителям, что задержался.
que van a clases para molestarme
Знаю, они ходят на занятия, чтобы издеваться надо мной,
No quiero que esto termine en tragedia
Не хочу, чтобы это закончилось трагедией,
Por qué les da risa ver mi dolor al tirarme
Почему им смешно видеть мою боль, когда я падаю?
No cómo pueden reírse de mi como si esto fuera una comedia
Не понимаю, как они могут смеяться надо мной, как будто это комедия.
En hora y media será fin de semana
Через полтора часа начнутся выходные,
Dejaré de pensar en tirarme por la ventana
Перестану думать о том, чтобы выброситься из окна,
Justo suena la campana y solo quiero irme corriendo
Вот звенит звонок, и я просто хочу убежать,
Pero ya me están siguiendo siempre con las mismas ganas
Но они уже преследуют меня с тем же азартом.
No hice nada y por eso ya se les hizo rutina
Я ничего не сделал, и поэтому для них это стало рутиной -
Asustarme y golpearme siempre en la misma esquina
Пугать и бить меня всегда в одном и том же углу,
Es que quiero defenderme, pero el miedo me domina
Я хочу защищаться, но страх меня сковывает,
Mejor cooperaré a ver si esto termina
Лучше соглашусь, может быть, это закончится.
Ya no, ya no pienso regresar allá
Я больше не вернусь туда,
Que le digo a mamá esta vez
Что мне сказать маме на этот раз?
Que en el salón no me dejan en paz
Что в классе меня не оставляют в покое,
O que las cosas no salieron bien
Или что дела пошли не так?
Quiero una nueva oportunidad
Хочу еще один шанс,
Díganme como retroceder
Скажите, как все вернуть назад,
Porque que estoy a punto de estallar
Потому что я знаю, что вот-вот взорвусь,
Haré lo que no hice la primera vez
Сделаю то, что не сделал в первый раз.
Un niño de doce años, perdió la vida
Двенадцатилетний мальчик погиб,
Luego de que sus compañeros
После того, как его одноклассники
Lo lanzaran contra la pared en su escuela
Ударили его об стену в школе.
Y aunque parezca increíble, para las autoridades locales
И хотя это кажется невероятным, для местных властей
Solo se trató de un juego entre menores
Это была всего лишь детская игра.
Cuatro de sus compañeros lo tomaron de las manos y los pies
Четверо его одноклассников схватили его за руки и ноги,
Lo lanzaron contra una pared, cayó una vez
Бросили об стену, он упал,
Y nuevamente lo arrojaron al piso
И снова бросили его на пол,
Perdió el conocimiento y nunca más despertó
Он потерял сознание и больше не проснулся.





Writer(s): Iván Hernández


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.