Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Road (Intro: The Call of the Cat)
Die Straße (Einstieg: Der Ruf der Katze)
Are
you
ok?
Geht
es
dir
gut?
Miss
Helen,
I
Frau
Helen,
ich
I
love
your
cat
Ich
liebe
deine
Katze
When
did
you
see
my
cat,
bo?
Wann
hast
du
meine
Katze
gesehen,
Bo?
We
can't
keep
doing
this
Wir
können
das
nicht
weiter
machen
Hey
boy
hear
me
now
Hör
zu,
Mädchen,
hör
mir
zu
Cause
there's
so
much
you
ignore
Denn
so
vieles
ignorierst
du
The
road
that
you're
on
Die
Straße,
auf
der
du
bist
Is
the
same
you've
been
on
before
Ist
dieselbe
wie
zuvor
All
that's
in
your
head
Alles
in
deinem
Kopf
ist
Is
the
one
way
that
you
found
Der
einzige
Weg,
den
du
fandst
To
try
one
last
time
Ein
letztes
Mal
zu
versuchen
And
turn
this
wheel
around
Und
das
Rad
herumzudrehen
Who
knows
if
time
will
tell
Wer
weiß,
ob
Zeit
es
sagt
And
make
you
understand
Und
dich
verstehen
macht
It
doesn't
matter
now
Es
zählt
jetzt
nicht
mehr
If
you
do
or
don't
hold
it
in
your
hands
Ob
du's
in
Händen
hältst
oder
nicht
This
life
that
you
lead
Dieses
Leben,
das
du
führst
Has
kept
you
here
so
long
Hielt
dich
hier
so
lange
fest
And
still
here
you
are
Und
doch
bist
du
hier
geblieben
Choosing
the
same
old
things
on
and
on
Wählst
stets
dieselben
Dinge
weiter
For
all
that
you
know
Allem,
was
du
kennst
That
you
thought
you
owned
Und
dachtest,
es
gehört
dir
Will
you
finally
have
the
strength
to
just
let
it
go?
Wirst
du
endlich
Kraft
zum
Loslassen
finden?
For
the
ones
you've
lost
Für
die
Verlorenen
And
the
ones
you
loved
Und
die
du
geliebt
hast
Will
you
ever
wake
up
and
release
your
soul
Wirst
du
erwachen
und
deine
Seele
befreien?
Or
will
you
keep
going
down
this
road?
Oder
gehst
du
weiter
diesen
Weg?
Hey
boy
can
you
see?
Mädchen,
siehst
du
denn
nicht?
Now
It's
time
to
face
the
truth
Jetzt
ist's
Zeit
der
Wahrheit
ins
Auge
zu
sehen
This
road
that
you're
on
Die
Straße,
auf
der
du
bist
It
was
built
to
fit
your
shoes
Wurde
für
dich
geschaffen,
versteh
Goodbye
innocence
Auf
Wiedersehn,
Unschuld
And
all
you
thought
was
real
All
das,
was
du
wahr
nanntest
If
you
want
to
leave
this
road
Willst
du
von
dieser
Straße
geh'n
You'll
have
to
face
everything
you
feel
Musst
du
allem
Fühlen
begegnen
For
all
that
you
know
Allem,
was
du
kennst
That
you
thought
you
owned
Und
dachtest,
es
gehört
dir
Will
you
finally
have
the
strength
to
just
let
it
go?
Wirst
du
endlich
Kraft
zum
Loslassen
finden?
For
the
ones
you've
lost
Für
die
Verlorenen
And
the
ones
you
loved
Und
die
du
geliebt
hast
Will
you
ever
wake
up
and
release
your
soul
Wirst
du
erwachen
und
deine
Seele
befreien?
Or
will
you
keep
going
down
this
road?
Oder
gehst
du
weiter
diesen
Weg?
We've
all
been
lovers,
fathers,
sisters
and
brothers
Wir
all'
waren
Liebende,
Väter,
Schwestern,
Brüder
Caught
in
the
illusion
of
time
Gefangen
in
der
Illusion
der
Zeit
We've
been
living,
dying,
laughing
and
crying
Wir
lebten,
starben,
lachten,
weinten
For
so
damn
long
Seit
ewiger
Zeit
So,
wake
up
boy
Darum
wach
auf,
mein
Kind
You
don't
need
this
anymore
Du
brauchst
das
alles
nicht
mehr
I
saw
her
in
my
dreams
Ich
sah
sie
im
Traum
Saying
all
these
things
Diese
Worte
sprechend
But
somehow,
I
know
that
it's
true
Doch
irgendwie
fühl'
ich:
Es
stimmt
That
all
I
thought
was
real
Dass
alles,
was
ich
als
echt
sah
Was
keeping
me
from
Mich
abhielt
davon
Facing
up
Stellung
zu
nehmen
And
going
back
home
Und
heimzukehren
Going
back
home
Heimzukehren
Going
back
home
Nach
Hause
zu
geh'n
All
I
though
was
real
Alles,
was
ich
für
wahr
hielt
Has
turned
into
pieces
Ist
in
Brüche
gegangen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.