Paroles et traduction SILENT SIREN - 4gatsuno Kaze
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
4gatsuno Kaze
Wind of April
確かなものはない
何もない
どこにもない
Nothing
is
certain,
nothing
and
nowhere
四月の風にヒラリと舞う
Flit
like
a
blossom
in
the
April
wind
午前8時
目を覚ます
8 am,
I
wake
up
ほらまた今日も同じ1日が始まる
And
there
it
is,
another
identical
day
begins
脳内で
丹念に
構築されたストーリー
Stories
meticulously
designed
in
my
brain
そんなうまくいかない
They
don't
work
that
well
代わり映えのないリアルだって
An
unchanging
reality
確かなものはない
何もない
どこにもない
Nothing
is
certain,
nothing
and
nowhere
誰かが作った世界で生きてるんじゃない
I
don't
live
in
a
world
someone
else
made
四月の風にヒラリと舞う
Flit
like
a
blossom
in
the
April
wind
深夜1時
眼を閉じる
1 am,
I
close
my
eyes
ほらまた今日も同じ1日が終わってく
There
it
is,
another
identical
day
comes
to
an
end
巻き戻し
早送り
リセットのボタンはない
No
rewind,
no
fast
forward,
no
reset
button
そんなこと知ってる
I
know
that
well
代わり映えのないリアルだって
An
unchanging
reality
確かなものはない
何もない
どこにもない
Nothing
is
certain,
nothing
and
nowhere
誰かが作ったシナリオ
演じるんじゃない
I
won't
live
a
script
that
someone
else
has
written
思い描いた日々が
The
days
I
imagined
いつか
鮮やかな未来に
Will
they
become
a
vivid
future
someday?
きらきらするものに
憧れたりするわ
I
yearn
for
something
glimmering
それなのに
気づいたの
この日常
But
I've
realized,
this
everyday
life
誰かになるんじゃない
他の誰でもない
I
won't
turn
into
someone
else,
I
am
uniquely
me
私はずっと私として
生きるの
I'll
continue
living
as
myself
確かなものはない
何もない
どこにもない
Nothing
is
certain,
nothing
and
nowhere
誰かが作った世界で生きてるんじゃない
I
don't
live
in
a
world
that
someone
else
made
やっと見えた答えが
I've
finally
found
the
answer
私と風にヒラリと舞う
It
flits
with
me
in
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Naoki Kubo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.