Paroles et traduction en allemand Siles - Bez Granic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taką
chcę
wolność
jak
w
cwale
konie
Ich
will
die
Freiheit,
wie
sie
Pferde
im
Galopp
haben
Nigdy
więcej
nie
być
w
peletonie
Nie
wieder
im
Hauptfeld
sein
Głowę
podniesioną
mieć
wysoko
Den
Kopf
erhoben
tragen
A
nie
znowu
ją
zawieszać
w
telefonie
Und
ihn
nicht
wieder
ins
Telefon
hängen
Nieważne
na
jakim
stopniu
będę
Egal
auf
welcher
Stufe
ich
stehe
Dla
tych
niżej
wyciągnięte
dłonie
Für
die
unter
mir,
ausgestreckte
Hände
Pewnie
gdybym
takiej
sam
nie
dostał
Hätte
ich
sie
nicht
selbst
bekommen
Wszystkie
piękne
chwile
byłyby
zamglone
Wären
alle
schönen
Momente
vernebelt
Myślę
że
to
wreszcie
się
zaczyna
Ich
denke,
es
fängt
endlich
an
Co
seplenisz,
że
to
jest
mój
koniec?
Was
lispelst
du
da,
dass
das
mein
Ende
ist?
Ten
co
mówi
ci,
że
ma
koronę
Der,
der
dir
sagt,
dass
er
eine
Krone
hat
Co
najwyżej
rycha
albo
sra
na
tronie
Hat
höchstens
Tripper
oder
scheißt
auf
dem
Thron
Ja
pierdolę,
całe
szczęście
takich
ludzi
coraz
mniej
jest
w
moim
gronie
Ich
scheiß
drauf,
zum
Glück
gibt
es
immer
weniger
solcher
Leute
in
meinem
Kreis
Ale
jeśli
przyjdzie
ci
na
myśl,
żeby
oszukać
mnie
to
lepiej
chowaj
żonę
Aber
wenn
du
daran
denkst,
mich
zu
betrügen,
versteck
lieber
deine
Frau
W
sumie
kilku
tylko
mam
przyjaciół,
ale
tych
prawdziwy
takich
obok
wolę
Ich
habe
nur
wenige
Freunde,
aber
die
wahren,
die
mir
nahe
stehen,
bevorzuge
ich
Większość
pryśnie
jak
mydlana
bańka,
wiec
się
nie
zdziw
kiedy
będziesz
już
po
szkole
Die
meisten
zerplatzen
wie
eine
Seifenblase,
also
wundere
dich
nicht,
wenn
du
aus
der
Schule
bist
Byli
ze
mną
gdy
nie
miałem
nic
- miałem
długi,
wszystkie
zapłacone
Sie
waren
bei
mir,
als
ich
nichts
hatte
– ich
hatte
Schulden,
alle
bezahlt
Będą
ze
mną
kiedy
kasa
będzie
padać
tak,
że
będziemy
pod
parasolem
Sie
werden
bei
mir
sein,
wenn
das
Geld
so
fällt,
dass
wir
unter
einem
Regenschirm
stehen
Ej,
pewny
siebie,
wiem
otworzę
te
drzwi
jakbym
był
Jimem
Morrisonem
Hey,
selbstsicher,
ich
weiß,
ich
werde
diese
Tür
öffnen,
als
wäre
ich
Jim
Morrison
Kiedy
serce
mi
przestanie
bić
to
pozostaną
te
muzyką
rozpalone
Wenn
mein
Herz
aufhört
zu
schlagen,
bleiben
die
von
Musik
entfachten
Herzen
Nie
mam
czasu
by
się
zastanawiać
tylko
żyje,
wiem,
że
dni
są
policzone
Ich
habe
keine
Zeit,
nachzudenken,
ich
lebe
nur,
ich
weiß,
dass
die
Tage
gezählt
sind
Wciąż
na
froncie,
ciągła
walka,
to
już
nie
ćwiczenia
jak
na
poligonie,
ey
Immer
noch
an
der
Front,
ständiger
Kampf,
das
sind
keine
Übungen
mehr
wie
auf
dem
Truppenübungsplatz,
ey
Chcemy
życia
bez
granic,
a
boimy
się
zrobić
krok
Wir
wollen
ein
Leben
ohne
Grenzen,
aber
wir
haben
Angst,
einen
Schritt
zu
machen
Jesteśmy
sami
- w
obawie
przed
ludźmi
wciąż
Wir
sind
allein
– in
ständiger
Angst
vor
den
Menschen
Czas
nam
goi
rany,
ale
musimy
pokonać
zło
Die
Zeit
heilt
unsere
Wunden,
aber
wir
müssen
das
Böse
besiegen
Na
pustej
sali
- nadal
będzie
brzmiał
mój
głos
Im
leeren
Saal
– wird
meine
Stimme
weiterhin
erklingen
Mimo,
że
pod
wiatr
muszę
dalej
biec
Obwohl
ich
gegen
den
Wind
weiterlaufen
muss
Za
chwile
umilknie
wiem
Ich
weiß,
dass
es
gleich
verstummt
Wtedy
gubię
strach,
gubię
cały
lęk
Dann
verliere
ich
die
Angst,
verliere
alle
Furcht
W
żyłach
płynie
czysta
krew
In
meinen
Adern
fließt
reines
Blut
Tak
jakbym
trzymał
rewolwer
Als
ob
ich
einen
Revolver
halten
würde
I
wymierzył
przeszłości
prosto
w
mordę
Und
ihn
direkt
auf
das
Gesicht
der
Vergangenheit
richten
würde
Teraz
ja
się
szeroko
uśmiechnę
Jetzt
lächle
ich
breit
I
zostawię
tylko
wszystko
co
najlepsze
Und
lasse
nur
das
Allerbeste
zurück
Możemy
być
pierwsi
Wir
können
die
Ersten
sein
Konkurencji
już
nie
będzie
w
mojej
wersji
Konkurrenz
wird
es
in
meiner
Version
nicht
mehr
geben
Rozumiem
moje
dotychczasowe
błędy
Ich
verstehe
meine
bisherigen
Fehler
Wy
możecie
co
najwyżej
pogawędzić,
yeah
Ihr
könnt
höchstens
quatschen,
yeah
Chcemy
życia
bez
granic,
a
boimy
się
zrobić
krok
Wir
wollen
ein
Leben
ohne
Grenzen,
aber
wir
haben
Angst,
einen
Schritt
zu
machen
Jesteśmy
sami
- w
obawie
przed
ludźmi
wciąż
Wir
sind
allein
– in
ständiger
Angst
vor
den
Menschen
Czas
nam
goi
rany,
ale
musimy
pokonać
zło
Die
Zeit
heilt
unsere
Wunden,
aber
wir
müssen
das
Böse
besiegen
Na
pustej
sali
- nadal
będzie
brzmiał
mój
głos
Im
leeren
Saal
– wird
meine
Stimme
weiterhin
erklingen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norbert Sopylo, Silvestre Ramos-nunez, Pisar Pisar, Silvr Silvr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.