Silhouette from the Skylit - 22 - traduction des paroles en allemand

22 - Silhouette from the Skylittraduction en allemand




22
22
I walked alone and think of what he saw
Ich ging allein und denke nach, was er sah
Think of what he felt, the days made him what he should be
Denke was er fühlte, die Tage machten ihn zu dem, der er sein sollte
It′s such a tiny beach he'd walk along
Es ist so ein winziger Strand, an dem er entlangging
The waves rising high
Die Wellen schlagen hoch
I never feel the other side
Ich spüre nie die andere Seite
What is I really want to do? (I′ve fool myself I know that)
Was will ich wirklich tun? (Ich habe mich selbst getäuscht, ich weiß das)
Where did I leave my dream behind? (I can't even imagine)
Wo habe ich meinen Traum zurückgelassen? (Ich kann es mir nicht einmal vorstellen)
No matter when I look, it's way too far
Egal wann ich schaue, es ist viel zu weit
When I was 22, I read this book and I swore
Als ich 22 war, las ich dieses Buch und schwor
I′ll stay my way, stay my way
Ich bleibe auf meinem Weg, bleibe auf meinem Weg
Now I found that a decade is long enough to get lost
Jetzt fand ich, ein Jahrzehnt ist lang genug, um sich zu verlieren
I′ll be back on my way, back on my way
Ich komme zurück auf meinen Weg, zurück auf meinen Weg
But I know that I still have some time to start it over again
Doch ich weiß, ich habe noch Zeit, neu anzufangen
I always fantasized about what he saw
Ich stellte mir immer vor, was er sah
In the dark and dust
In der Dunkelheit und dem Staub
The skies and seas were great wide open
Die Himmel und Meere waren weit offen
Now my world is shrinking steadily
Jetzt schrumpft meine Welt stetig
Tied up and blind
Gefesselt und blind
I lost the way to scream my heart out
Ich verlor den Weg, mein Herz auszuschreien
What is really want to do? (I've fool myself I know that)
Was will ich wirklich tun? (Ich habe mich selbst getäuscht, ich weiß das)
Where did I leave my dream behind? (I can′t even imagine)
Wo habe ich meinen Traum zurückgelassen? (Ich kann es mir nicht einmal vorstellen)
No matter when I look, it's way too far
Egal wann ich schaue, es ist viel zu weit
When I was 22, I read this book and I swore
Als ich 22 war, las ich dieses Buch und schwor
I′ll stay my way, I'll stay my way
Ich bleibe auf meinem Weg, ich bleibe auf meinem Weg
Now I found that a decade is long enough to get lost
Jetzt fand ich, ein Jahrzehnt ist lang genug, um sich zu verlieren
I′ll be back on my way, back on my way
Ich komme zurück auf meinen Weg, zurück auf meinen Weg
But know that I still have some time to start it over again
Doch wisse, ich habe noch Zeit, neu anzufangen
You're always in our minds and never fade
Du bist immer in unseren Gedanken und verblasst nie
I see your thought melting into the water
Ich sehe deinen Gedanken im Wasser zergehen
Now the time to wake me up again
Jetzt ist die Zeit, mich wieder aufzuwecken
I won't feel I′m just a small fry any more
Ich werde nie fühlen, dass ich nur ein kleines Licht bin
Not any more...
Niemals mehr ...
I came down here tonight, took deep breath and I swore
Ich kam heute Nacht herunter, atmete tief und schwor
I′ll stay my way, stay my way
Ich bleibe auf meinem Weg, bleibe auf meinem Weg
I'm stuck and lost my maps, I see no signs to follow
Ich stecke fest und verlor meine Karten, sehe keine Schilder
I′ll be back on my way, back on my way
Ich komme zurück auf meinen Weg, zurück auf meinen Weg
When I was 22, I read this book and I swore
Als ich 22 war, las ich dieses Buch und schwor
I'll stay my way, I′ll stay my way
Ich bleibe auf meinem Weg, ich bleibe auf meinem Weg
Now I found that a decade is long enough to get lost
Jetzt fand ich, ein Jahrzehnt ist lang genug, um sich zu verlieren
I'll be back on my way, back on my way
Ich komme zurück auf meinen Weg, zurück auf meinen Weg
But I know that I still have some time to start it over again
Doch ich weiß, ich habe noch Zeit, neu anzufangen
I walked alone and think of what he saw
Ich ging allein und denke nach, was er sah
Think of what he felt, the days made him what he should be
Denke was er fühlte, die Tage machten ihn zu dem, der er sein sollte
It′s such a tiny beach he'd walk along
Es ist so ein winziger Strand, an dem er entlangging
The waves rising high
Die Wellen schlagen hoch
I never feel the other side
Ich spüre nie die andere Seite





Writer(s): Rockwell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.