Paroles et traduction Silla - Über den Dächern (Instrumental Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Über den Dächern (Instrumental Version)
Above the Rooftops (Instrumental Version)
Intro
David
Pino:
Intro
David
Pino:
Ich
weiß
noch
als
wir
das
letzte
mal
hier
oben
lagen,
I
still
remember
the
last
time
we
lay
here
above,
Ich
weiß
noch,
ich
hatte
tausend
Fragen.
I
remember,
I
had
a
thousand
questions.
Ich
war
so
nervös,
dass
ich
kaum
mehr
zu
atmen
wagte.
I
was
so
nervous
I
barely
dared
to
breathe.
Ich
hatte
Angst
ich
könnte
das
alles
irgendwie
zerstören,
I
was
afraid
I
might
somehow
destroy
it
all,
Du
schienst
wie
aus
Glas
und
ich
fühlte
mich
wie
Blei
You
seemed
like
glass
and
I
felt
like
lead.
Die
Welt
war
'ne
scheibe
und
drehte
sich
'ne
Weile.
The
world
was
a
disc
and
it
spun
for
a
while.
Ganz
alleine,
ganz
alleine...
...
nur
für
uns
beide!
All
alone,
all
alone...
...
just
for
the
two
of
us!
Hier
oben
auf
den
Dächern
dieser
Stadt,
von
wo
aus
wir
die
Sterne
sehen,
Here
above,
on
the
rooftops
of
this
city,
where
we
see
the
stars,
Erscheint
die
Welt
ganz
Still
und
Leise,
hörst
du
den
Wind
wehen?
(Hörst
du
den
Wind
wehen?)
The
world
appears
so
still
and
quiet,
can
you
hear
the
wind
blow?
(Can
you
hear
the
wind
blow?)
Hier
oben
auf
den
Dächern
dieser
Stadt,
von
wo
wir
in
die
Ferne,
Here
above,
on
the
rooftops
of
this
city,
from
where
we
gaze
into
the
distance,
Malen
meine
Gedanken
stille
Kreise,
und
in
meinen
Augen
fällt
der
Regen.
My
thoughts
paint
silent
circles,
and
in
my
eyes
falls
the
rain.
Unser
Leben
so
vergänglich,
Sterne
funkeln
und
verglühen,
Our
lives
so
transient,
stars
sparkle
and
fade
away,
Du
warst
eine
Blume,
aber
Rosen
durften
und
verblühen;
You
were
a
flower,
but
roses
are
allowed
to
wither
and
fade;
Ich
fliege
hoch,
über
den
Dächern
dieser
Stadt,
I
fly
high,
above
the
rooftops
of
this
city,
Denn
hier
unten
im
Dunkeln
nimmt
Dir(Ihr?)Lächeln
niemand
ab.
Because
down
here
in
the
darkness,
no
one
takes
away
your
(her?)
smile.
Wolken
pflastern
meinen
Weg
in
meinem
Himmel
bin
ich
frei,
Clouds
pave
my
way,
in
my
sky
I
am
free,
Verrichte
hastig
mein
Gebet
doch
fühl
mich
immer
noch
allein.
I
hastily
perform
my
prayer,
but
still
feel
alone.
Irgendwann
kommt
der
Tag
an
dem
es
ohne
Dich
viel
besser
geht,
Someday
the
day
will
come
when
it's
much
better
without
you,
Ich
hatte
Angst
vor
Morgen
und
hab
nie
im
Jetzt
gelebt.
I
was
afraid
of
tomorrow
and
never
lived
in
the
now.
Als
wir
uns
kennenlernten
waren
wir
unser
Halt,
When
we
met,
we
were
our
support,
Unser
Anker,
ich
war
so
dankbar
für
den
Weg
den
Du
mir
zeigst,
Our
anchor,
I
was
so
grateful
for
the
path
you
showed
me,
Tränen
fallen
wenn
ich
all
die
bunten
Lichter
seh,
Tears
fall
when
I
see
all
the
colorful
lights,
Vogel
flieg,
eines
Tages
wirst
Du
mich
verstehen!
Fly,
bird,
one
day
you
will
understand
me!
Hier
oben
auf
den
Dächern
dieser
Stadt,
von
wo
aus
wir
die
Sterne
sehen,
Here
above,
on
the
rooftops
of
this
city,
where
we
see
the
stars,
Erscheint
die
Welt
ganz
Still
und
Leise,
hörst
du
den
Wind
wehen?
The
world
appears
so
still
and
quiet,
can
you
hear
the
wind
blow?
Hier
oben
auf
den
Dächern
dieser
Stadt,
von
wo
wir
in
die
Ferne,
Here
above,
on
the
rooftops
of
this
city,
from
where
we
gaze
into
the
distance,
Malen
meine
Gedanken
stille
Kreise,
und
in
meinen
Augen
fällt
der
Regen.
My
thoughts
paint
silent
circles,
and
in
my
eyes
falls
the
rain.
Ich
hab
geglaubt
wir
sind
unendlich
wie
Sterne
im
All,
I
believed
we
were
infinite
like
stars
in
the
universe,
Nach
allem
was
passiert
ist
würd'
ich
Dir
so
gerne
verzeihen.
After
all
that
has
happened,
I
would
so
much
like
to
forgive
you.
Hab
nach
der
Trennung
schnell
gemerkt,
dass
mir
der
Glamour
hier
nichts
nützt,
After
the
separation,
I
quickly
realized
that
the
glamour
here
is
of
no
use
to
me,
Der
ganze
Ruhm
und
das
Geld
all
das
ändert
nichts
für
mich.
All
the
fame
and
the
money,
all
that
changes
nothing
for
me.
Die
Erkenntnis
eine
Qual,
dass
wir
beide
nicht
für
immer
sind,
The
realization
is
agonizing,
that
we
are
not
meant
to
be
forever,
Obwohl
Du
nah
warst
war
ich
einsam
tief
im
Inneren.
Even
though
you
were
close,
I
was
lonely
deep
inside.
Blick
auf
die
Straße,
zieh
alleine
meine
Bahnen,
I
look
at
the
street,
I
walk
my
paths
alone,
Unser
Nest
unsere
Festung
sie
ist
leider
nicht
mehr
da.
Our
nest,
our
fortress,
it
is
unfortunately
no
longer
there.
Lebe
einfach
in
den
Tag,
harte
Schale
weicher
Kern,
I
simply
live
in
the
day,
hard
shell,
soft
core,
Noch
keine
Ahnung
wo
ich
eines
Tages
landen
werd,
I
still
have
no
idea
where
I
will
land
one
day,
Tränen
fallen
wenn
ich
all
die
bunten
Lichter
seh,
Tears
fall
when
I
see
all
the
colorful
lights,
Vogel
flieg,
eines
Tages
wirst
Du
mich
verstehen!
Fly,
bird,
one
day
you
will
understand
me!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephan Buchenauer, Matthias Schulze, David Pino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.