Silla - Jeder Tag (feat. Raf Camora) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silla - Jeder Tag (feat. Raf Camora)




Jeder Tag (feat. Raf Camora)
Every Day (feat. Raf Camora)
Wenn jeder Tag so wie heute wär.
If every day was like today.
Dann hätt' die Stadt keine Sorgen mehr.
Then the city would have no more worries.
Ich wache auf, guten Morgen Berlin,
I wake up, good morning Berlin,
Wer hat gesagt du siehst nicht gut aus,
Who said you don't look good,
Ich fühl mich praktisch wie im Urlaub.
I feel practically like I'm on vacation.
Ich geb Gas während ich die Sorgen einfach stehn las,
I hit the gas while I just let the worries stand,
Und vergesse was ich in den letzten Wochen so erlebt hab.
And forget what I've experienced in the last few weeks.
Ich seh grad die Bräute laufen heute im Bikini rum,
I just see the babes running around in bikinis today,
Die Melodie des Sommers tanzt cool mit meinen???
The melody of summer dances cool with my ???
Keiner der mir folgen kann,
No one who can follow me,
Manchmal sitz ich auch auf einen Hügel ganz allein
Sometimes I sit on a hill all alone
Und schau mir einfach nur die Wolken an.
And just look at the clouds.
Der leichte Wind ist kühl,
The light wind is cool,
Ich denke an die Zukunft,
I think about the future,
Dann entwickelt sich in mir ein unbeschreibliches Gefühl.
Then an indescribable feeling develops in me.
Denn zurzeit geht richtig viel,
Because a lot is going on right now,
Meine Songs verbreiten sich wie Viren,
My songs are spreading like viruses,
Mit dem Mic lauf ich weiter Richtung Ziel.
With the mic I keep running towards the goal.
Und ich weiß nicht was passiert,
And I don't know what's happening,
Beef hat keine Bedeutung mehr,
Beef has no meaning anymore,
Ich hab das Spiel gespielt und mich dann von euch entfernt.
I played the game and then walked away from you.
Ich zünd den Blunt ein, zieh den Rauch ein,
I light the blunt, inhale the smoke,
Und danke Gott für diesen Tag denn.
And thank God for this day because.
Wenn jeder Tag so wie heute wär,
If every day was like today,
Wär mein Kopf wieder frei,
My head would be free again,
Dann hätt die Stadt keine Sorgen mehr,
Then the city would have no more worries,
Bis der Morgen erscheint.
Until morning comes.
Denn wenn jeder Tag so wie heute wär,
Because if every day was like today,
Wär mein Kopf wieder frei,
My head would be free again,
Denn so ein Tag wie dieser,
Because a day like this,
Wischt den Dreck,
Wipes away the dirt,
Dunkler Jahre wieder weg, yep.
Of dark years again, yep.
Mich intressiert nicht was alle von mir wollen
I don't care what everyone wants from me
Nicht an diesen Tag,
Not on this day,
Alles kommt jetzt langsam ins Rollen wie ein Riesenrad.
Everything is slowly starting to roll like a Ferris wheel.
Vieles hab ich nur meinen Leuten zu verdanken,
I owe a lot to my people,
Meinen Feunden die Verwandten die bis heute zu mir standen.
My enemies, the relatives who have stood by me to this day.
Das is einfach was ich denk ich übertreib nicht,
That's just what I think, I'm not exaggerating,
Ihr macht unbeschreibliche Momente unbeschreiblich.
You make indescribable moments indescribable.
Ihr kennt meine Macken und ihr wisst wie man mich Hand habt,
You know my quirks and you know how to handle me,
Ihr habt auf mich aufgepasst dafür bin ich dankbar.
You looked after me, I'm grateful for that.
Ihr wart für mich da als dieses Leben mir hier irgendwann den Rücken kehrte,
You were there for me when this life turned its back on me at some point,
Als ich nicht klar kam und mich jeder für verrückt erklärte.
When I couldn't cope and everyone declared me crazy.
Und Stück für Stück entfernte ich mich von den Leuten
And bit by bit I distanced myself from the people
Die mein Business ficken wollten,
Who wanted to fuck my business,
Weil mein Business nicht nur mich ernährte.
Because my business didn't just feed me.
Wir lagen viel zu lang im Dreck dunkler Tage,
We lay in the dirt of dark days for far too long,
Mit diesem Song verschwindet all der Dreck dunkler Jahre.
With this song, all the dirt of dark years disappears.
Ich zünd den Blunt an, zieh den Rauch ein,
I light the blunt, inhale the smoke,
Und danke Gott für diesen Tag denn.
And thank God for this day because.
Wenn jeder Tag so wie heute wär,
If every day was like today,
Wär mein Kopf wieder frei,
My head would be free again,
Dann hätt die Stadt keine Sorgen mehr,
Then the city would have no more worries,
Bis der Morgen erscheint.
Until morning comes.
Denn wenn jeder Tag so wie heute wär,
Because if every day was like today,
Wär mein Kopf wieder frei,
My head would be free again,
Denn so ein Tag wie dieser,
Because a day like this,
Wischt den Dreck,
Wipes away the dirt,
Dunkler Jahre wieder weg, yep.
Of dark years again, yep.
Und dieser Nebel vor den Augen,
And this fog before my eyes,
Sieht wie ein Regenbogen aus,
Looks like a rainbow,
Meine Freunde kommen und setzen sich zu mir,
My friends come and sit down with me,
Ich brenn den Joint, wir kentzeln ihn zu viert,
I light the joint, we caress it in fours,
Denn mich intressiert grad weder Raum noch Zeit,
Because I'm not interested in space or time right now,
Ich will nur meine Seele auch befreien,
I just want to free my soul too,
Ich komm mir vor wie in nem Kip?? aus ner andren Welt,
I feel like I'm in a ?? from another world,
Ich zieh den Rauch ein, (Silla: und danke Gott für diesen Tag denn.)
I inhale the smoke, (Silla: and thank God for this day because.)
Wenn jeder Tag so wie heute wär,
If every day was like today,
Wär mein Kopf wieder frei,
My head would be free again,
Dann hätt die Stadt keine Sorgen mehr,
Then the city would have no more worries,
Bis der Morgen erscheint.
Until morning comes.
Denn wenn jeder Tag so wie heute wär,
Because if every day was like today,
Wär mein Kopf wieder frei,
My head would be free again,
Denn so ein Tag wie dieser,
Because a day like this,
Wischt den Dreck,
Wipes away the dirt,
Dunkler Jahre wieder weg, yep.
Of dark years again, yep.
Wenn jeder Tag so wie heute wär.
If every day was like today.
Dann hätt' die Stadt keine Sorgen mehr.
Then the city would have no more worries.
Wenn jeder Tag so wie heute wär...
If every day was like today...





Writer(s): Matthias Schulze, Raphael Ragucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.