Silla - 6ter Sinn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silla - 6ter Sinn




6ter Sinn
6th Sense
Man scheiße alter, Silla nehm' dein Handy ab
Man, shit dude, Silla take your phone off
Wo ist der denn?
Where is he?
Ich blick manchmal in den Spiegel & erkenn' mich selbst nicht mehr,
I sometimes look in the mirror & don't recognize myself anymore,
Ich fühl mich nicht mehr wie ein Teil der Gesellschaft, Fler.
I don't feel like a part of society anymore, Fler.
Ich weiß nicht ob ich hier jemals wieder rauskomm',
I don't know if I'll ever get out of here,
Ich glaub dass ihr alle besser ohne mich auskommt.
I think you're all better off without me.
Ich hab bis heute schon viel zu viele Fehler gemacht,
I've made way too many mistakes,
Hab viel zu viel Negatives in mein Leben gelassen.
Let way too much negativity into my life.
Ich sitze zuhause & kämpfe gegen die Sucht, den Schweiß auf der Stirn,
I sit at home & fight the addiction, sweat on my forehead,
Ich ring nach Luft & würde am liebsten wie immer jetzt zur Flasche greifen,
I gasp for air & would love to reach for the bottle like always,
Wieder nur an mich denken, wen muss ich was beweisen?
Think only of myself again, who do I have to prove anything to?
Meine Mum ist stark, sie hat nie aufgegeben,
My mom is strong, she never gave up,
Sie hat mir immer nur ermöglicht meinen Traum zu leben.
She always made it possible for me to live my dream.
Sie hat mich immer, egal was kam, unterstüzt & was mach' ich?
She always supported me, no matter what, & what do I do?
Von mir kam nichts zurück...
Nothing came back from me...
Ich hab zuhause, betrunken in mein Zimmer gekotzt & dass mir alles scheiß egal war, verschlimmert es noch.
I vomited at home, drunk in my room & that I didn't give a shit about anything makes it worse.
Ich hab mich zu oft nicht wie ein guter Sohn verhalten,
I haven't acted like a good son too many times,
Lieber Gott sag, wie konnte ich mich so verhalten?
Dear God, tell me, how could I have behaved like that?
Wenn ich am ende bin, schärft sich mein 6ter Sinn,
When I'm at the end, my 6th sense sharpens,
Ihr nennt es Schizophren, ich nenn es Sillainstinkt.
You call it schizophrenic, I call it Silla instinct.
Man Silla ich weiß ist grade alles kacke,
Man Silla, I know everything is shit right now,
Aber wir machen das schon, glaub mir man, wir regeln dass schon!
But we'll get through this, believe me man, we'll handle it!
Man wir sind Berliner, Südberlin Maskulin alter.
Man, we're Berliners, South Berlin Maskulin, dude.
Lasse den Kopf nicht hängen & komm klar,
Don't let your head hang & get it together,
Ich meins ernst komm langsam klar, du trinkst zu viel alter.
I mean it, get it together slowly, you're drinking too much, dude.
Du fickst dich nur damit selber, komm lass uns? machen, komm schon alter!
You're only fucking yourself with it, come on, let's do it, come on dude!
Fler, du weißt doch selber wie ich übers leben denke,
Fler, you know yourself how I think about life,
Ich hab mich schon oft gefragt wann dieses Elend endet
I've often asked myself when this misery will end
Bin ich echt zufrieden? Hab ich noch perspektiven?
Am I really satisfied? Do I still have prospects?
Wer stets zu den Sternen blickt, kann auf die Fresse fliegen.
He who always looks to the stars can fall flat on his face.
Wenn ich versuche aus dem bösen etwas Gutes zumachen,
When I try to make something good out of the bad,
Wenn ich versuche am Tag eine Minute zulachen, immer dann bricht die Welt in zwei Teile & das nur aus dem kleinsten Grund, ich geh daran kaputt.
When I try to laugh for a minute a day, that's when the world breaks in two & that's just for the smallest reason, it breaks me.
Ich weiß noch wie ich hier vor kurzem in der Küche lag & einfach rum randaliert hab, weil ich wütend war. Manchmal tun wir Sachen, die nicht ergründlich sind, wir tun sie einfach, aber ergibt es Sinn?
I still remember how I was lying here in the kitchen recently & just rampaging around because I was angry. Sometimes we do things that are unfathomable, we just do them, but does it make sense?
Ich bin so dankbar dass Orgi mir zuhelfen wusste,
I'm so grateful that Orgi knew how to help me,
Dass er mich damals gesignt hat & ich rappen durfte.
That he signed me back then & I was allowed to rap.
Zum froh sein, finde ich heute keine Gründe mehr,
I can't find any reasons to be happy anymore,
Der Alkohol treibt mich oft in dieses hin & her,
The alcohol often drives me into this back and forth,
Ich lauf dann Nachts durch den Regen & will niemanden sehen,
I walk through the rain at night & don't want to see anyone,
Will auf mein? drehen, weil es mir wieder nicht geht,
Want to roll on my ?, because I'm not doing well again,
Wenn ich am ende bin, schärft sich mein 6ter Sinn, ihr nennt es Schizophren,
When I'm at the end, my 6th sense sharpens, you call it schizophrenic,
Ich nenn es Sillainstinkt.
I call it Silla instinct.
Man ey digga, aber egal wie scheiße es dir geht, du kannst dich einfach so übertreiben, du kannst dich nicht einfach mal verpissen alter.
Man, hey dude, but no matter how shitty you feel, you can't just exaggerate like that, you can't just fuck off, dude.
Du bist tagelang weg, alle machen sich Sorgen man, deine Eltern,
You're gone for days, everyone's worried, man, your parents,
Deine Freunde, alle! Man ey, du übertreibst wirklich alter.
Your friends, everyone! Man, hey, you're really exaggerating, dude.
Guck mal TAUSENDE Kids würden sich freuen wenn sie an deiner Stelle sein & was machst du? Man du bist am saufen alter, man irgendwann krepierst du daran,
Look, THOUSANDS of kids would be happy to be in your place & what are you doing? Man you're drinking, man, someday you'll die from it,
Irgendwann krepierst du wirklich alter komm jetzt!
Someday you'll really die, dude, come on now!
Ich verlier oft die Kontrolle über meine eigenen Probleme,
I often lose control over my own problems,
Trink mir den Frust dann einfach von meiner Seele,
Just drink the frustration off my soul,
Ich rede nicht von paar Gläsern, rede nicht von paar Fehler,
I'm not talking about a few glasses, not talking about a few mistakes,
Ich ruinier damit mich & meine Leber.
I'm ruining myself & my liver with it.
Ich hab meiner Mutter schon viel zu oft zum weinen gebracht,
I've made my mother cry way too many times,
Ich schäme mich dafür, ich weiß wie scheiße ich war!
I'm ashamed of it, I know how shitty I was!
Dass ist auch nicht mit Blumen wieder gut zumachen, ich bin in Therapie,
That can't be made up for with flowers, I'm in therapy,
Versuchen wieder Fuß zufassen.
Trying to get my footing again.
Ich kipp' den Whiskey, man ich hab Angst vor morgen,
I tip the whiskey, man I'm scared of tomorrow,
Doch die Fähigkeit zum Kampf wird im Kampf geboren.
But the ability to fight is born in battle.
Ich hab mich nicht nur auf Partys daneben oft benommen,
I haven't only misbehaved at parties,
Ja es stimmt ich hab von? auf die Fresse bekommen.
Yes, it's true, I got punched in the face by ?.
Mein Vater hat mich eines Nachts vor die Tür gesetzt,
My father kicked me out one night,
Ich war brutal drauf & hab dann die Tür zerfetzt.
I was brutally drunk & then smashed the door.
Ich kann ihn bis heute nicht mehr in die Augen sehen,
I still can't look him in the eye,
Weiß nicht wohin mit meinen Gedanken, weil der glaube fehlt.
Don't know where to put my thoughts because faith is missing.
Anfangs dachte ich, dass mir das trinken hilft,
At first I thought drinking would help me,
Dass es sich um mich aufbaut wie ein Schild,
That it would build up around me like a shield,
Immer Wenn ich am ende bin, schärft sich mein 6ter Sinn,
Whenever I'm at the end, my 6th sense sharpens,
Ihr nennt es Schizophren, ich nenn es Sillainstinkt.
You call it schizophrenic, I call it Silla instinct.





Writer(s): Konstantin Scherer, Matthias Schulze, Vincent Stein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.