Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1 Million
Dinger
auf
dein
Tagesprogramm
1,000,000
tasks
on
your
daily
plan
Du
könntest
alles
schaffen,
doch
du
wartest
zu
lang
You
could
do
anything,
yet
you
keep
waiting
too
long
Und
jeden
Tag
sind
die
Zeiger
am
Ticken
And
every
day,
the
hands
of
the
clock
keep
ticking
Doch
du
zögerst
viel
zu
lang
mit
deinen
weiteren
Schritten
Yet,
you
take
too
long
to
take
the
next
step
Und
dabei
hast
du
eine
Deadline
im
Nacken
Even
as
a
deadline
looms
over
your
neck
Andere
versuchen,
deinen
Job
in
Bestzeit
zu
schaffen
Others
try
to
do
your
job
in
record
time
Doch
manche
Sachen
kannst
du
nicht
aufschieben
wie
Drehtüren
But
some
things
you
can't
push
off
with
a
revolving
door
Frag
dich,
wohin
soll
dich
dein
Weg
führen
Ask
yourself
where
your
path
should
lead
Denn
heutzutage
musst
du
unter
Druck
funktionieren
As
nowadays,
you
have
to
perform
under
pressure
Bevor
dein
Lügenkonstrukt
zu
deinem
Schutzbunker
wird
Before
your
web
of
lies
becomes
your
bunker
Und
keiner
hat
gesagt,
es
wird
leicht
werden
No
one
said
it
would
be
easy
Wir
wurden
arm
geboren,
doch
wollen
reich
sterben
We
were
born
into
poverty,
but
we
want
to
die
rich
Wichtig
ist,
dass
du
deinen
Tag
nicht
verschläfst
The
important
thing
is
to
not
oversleep
Nicht
in
Panik
gerätst,
weil
sonst
gar
nichts
mehr
geht
Don't
panic,
or
else
everything
will
fall
apart
Tu'
mal
irgendwas,
du
machst
grade
nichts
Do
something,
anything,
you
are
currently
doing
nothing
Doch
die
Sachlage
ist,
du
hast
Abgabefrist
But
the
fact
is,
you
have
a
deadline
Erst
im
Sarg
wird
es
stressfrei
sein
Only
in
the
coffin
will
you
find
peace
Besser,
du
hältst
deine
Deadline
ein
Better
to
meet
your
deadline
Wer
weiß
schon,
wie
lange
dir
bleibt
Who
knows
how
much
time
you
have
left?
Wieviel
hast
du
verschwendet
von
deiner
vergangenen
Zeit?
In
deinem
Kopf
herrscht
Chaos
wie
in
einem
Krisengebiet
How
much
of
your
past
have
you
wasted? Your
mind
is
like
a
war
zone
Es
wird
nicht
weniger,
wenn
du
all
die
Termine
verschiebst
It
won't
get
any
easier
if
you
keep
pushing
off
every
task
Und
keiner
kommt
und
zieht
dich
jetzt
aus
deiner
Lage
raus
And
no
one
is
coming
to
pull
you
out
of
your
predicament
Doch
auch
Rom
wurde
eben
nicht
an
einem
Tag
erbaut
But
even
Rome
wasn't
built
in
a
day
Also
handle
wie
ein
Mann,
teil'
deine
Kräfte
ein
So
act
like
a
man,
allocate
your
energy
Ohne
klare
Ziele
kannst
du
nie
der
Beste
sein
Without
clear
goals,
you
can
never
be
the
best
Und
manchmal
musst
du
raus
und
ohne
Deckung
boxen
And
sometimes
you
have
to
go
out
and
fight
without
cover
Am
nächsten
Streckenposten
kannst
du
dann
auf
Rettung
hoffen
At
the
next
checkpoint,
you
can
hope
for
help
Es
wird
Zeit,
dass
du
jetzt
mehr
als
nur
die
Hälfte
gibst
It's
time
you
gave
more
than
just
the
bare
minimum
Zeit
ist
Geld
und
dieses
Motto
hat
die
Welt
gefickt
Time
is
money
and
this
motto
has
screwed
the
world
Wenn
du
der
Schnellste
bist,
hast
du
vielleicht
Chancen
zum
Sieg
If
you're
the
fastest,
you
might
have
a
chance
at
victory
Doch
jeder
stürzt
sich
drauf
wie
beim
All-You-Can-Eat
But
everyone
jumps
on
it
like
a
buffet
Und
jeder
hofft,
er
kommt
schnell
oben
an
And
everyone
hopes
to
get
to
the
top
quickly
An
Geldnoten
ran,
es
ist
Ellenbogenkampf
To
get
their
hands
on
cash,
it's
a
dog-eat-dog
world
Und
auch
wenn
du
nichts
auf
die
Bastarde
gibst
And
even
if
you
don't
care
about
the
bastards
Die
Sachlage
ist,
du
hast
Abgabefrist
The
fact
is,
you
have
a
deadline
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthias Schulze, Karim Deriche, Johannes Loeffler, Olak Gruetter
Album
V.A.Z.H.
date de sortie
07-08-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.