Paroles et traduction Silla - Deadline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1 Million
Dinger
auf
dein
Tagesprogramm
Миллион
дел
в
твоей
ежедневной
программе,
Du
könntest
alles
schaffen,
doch
du
wartest
zu
lang
Ты
могла
бы
все
успеть,
но
слишком
долго
ждешь.
Und
jeden
Tag
sind
die
Zeiger
am
Ticken
И
каждый
день
стрелки
тикают,
Doch
du
zögerst
viel
zu
lang
mit
deinen
weiteren
Schritten
Но
ты
слишком
долго
медлишь
со
своими
следующими
шагами.
Und
dabei
hast
du
eine
Deadline
im
Nacken
А
у
тебя
на
шее
дедлайн
висит,
Andere
versuchen,
deinen
Job
in
Bestzeit
zu
schaffen
Другие
пытаются
сделать
твою
работу
в
рекордные
сроки.
Doch
manche
Sachen
kannst
du
nicht
aufschieben
wie
Drehtüren
Но
некоторые
вещи
ты
не
можешь
отложить,
как
вращающиеся
двери.
Frag
dich,
wohin
soll
dich
dein
Weg
führen
Спроси
себя,
куда
должен
вести
твой
путь.
Denn
heutzutage
musst
du
unter
Druck
funktionieren
Ведь
в
наши
дни
ты
должна
работать
под
давлением,
Bevor
dein
Lügenkonstrukt
zu
deinem
Schutzbunker
wird
Прежде
чем
твой
замок
из
лжи
станет
твоим
бункером.
Und
keiner
hat
gesagt,
es
wird
leicht
werden
И
никто
не
говорил,
что
будет
легко.
Wir
wurden
arm
geboren,
doch
wollen
reich
sterben
Мы
родились
бедными,
но
хотим
умереть
богатыми.
Wichtig
ist,
dass
du
deinen
Tag
nicht
verschläfst
Важно,
чтобы
ты
не
проспала
свой
день,
Nicht
in
Panik
gerätst,
weil
sonst
gar
nichts
mehr
geht
Не
паниковала,
потому
что
иначе
вообще
ничего
не
получится.
Tu'
mal
irgendwas,
du
machst
grade
nichts
Сделай
хоть
что-нибудь,
ты
сейчас
ничего
не
делаешь.
Doch
die
Sachlage
ist,
du
hast
Abgabefrist
Но
дело
в
том,
что
у
тебя
есть
срок
сдачи.
Erst
im
Sarg
wird
es
stressfrei
sein
Только
в
гробу
будет
без
стресса.
Besser,
du
hältst
deine
Deadline
ein
Лучше
тебе
уложиться
в
срок.
Wer
weiß
schon,
wie
lange
dir
bleibt
Кто
знает,
сколько
времени
у
тебя
осталось?
Wieviel
hast
du
verschwendet
von
deiner
vergangenen
Zeit?
In
deinem
Kopf
herrscht
Chaos
wie
in
einem
Krisengebiet
Сколько
ты
потратила
впустую
из
своего
прошлого
времени?
В
твоей
голове
хаос,
как
в
зоне
боевых
действий.
Es
wird
nicht
weniger,
wenn
du
all
die
Termine
verschiebst
Он
не
уменьшится,
если
ты
перенесешь
все
сроки.
Und
keiner
kommt
und
zieht
dich
jetzt
aus
deiner
Lage
raus
И
никто
не
придет
и
не
вытащит
тебя
из
этой
ситуации.
Doch
auch
Rom
wurde
eben
nicht
an
einem
Tag
erbaut
Но
и
Рим
не
за
один
день
был
построен.
Also
handle
wie
ein
Mann,
teil'
deine
Kräfte
ein
Так
что
действуй
как
мужчина,
распределяй
свои
силы.
Ohne
klare
Ziele
kannst
du
nie
der
Beste
sein
Без
четких
целей
ты
никогда
не
сможешь
быть
лучшей.
Und
manchmal
musst
du
raus
und
ohne
Deckung
boxen
И
иногда
ты
должна
выйти
и
боксировать
без
прикрытия.
Am
nächsten
Streckenposten
kannst
du
dann
auf
Rettung
hoffen
На
следующем
контрольном
пункте
ты
можешь
надеяться
на
спасение.
Es
wird
Zeit,
dass
du
jetzt
mehr
als
nur
die
Hälfte
gibst
Пора
тебе
выкладываться
больше,
чем
наполовину.
Zeit
ist
Geld
und
dieses
Motto
hat
die
Welt
gefickt
Время
— деньги,
и
этот
девиз
поимел
весь
мир.
Wenn
du
der
Schnellste
bist,
hast
du
vielleicht
Chancen
zum
Sieg
Если
ты
самая
быстрая,
у
тебя,
возможно,
есть
шансы
на
победу.
Doch
jeder
stürzt
sich
drauf
wie
beim
All-You-Can-Eat
Но
все
набрасываются
на
это,
как
на
«шведский
стол».
Und
jeder
hofft,
er
kommt
schnell
oben
an
И
каждый
надеется,
что
быстро
доберется
до
вершины,
An
Geldnoten
ran,
es
ist
Ellenbogenkampf
До
денег,
это
борьба
локтями.
Und
auch
wenn
du
nichts
auf
die
Bastarde
gibst
И
даже
если
тебе
плевать
на
этих
ублюдков,
Die
Sachlage
ist,
du
hast
Abgabefrist
Дело
в
том,
что
у
тебя
есть
срок
сдачи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthias Schulze, Karim Deriche, Johannes Loeffler, Olak Gruetter
Album
V.A.Z.H.
date de sortie
07-08-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.