Silla - KEINE TRÂNEN - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silla - KEINE TRÂNEN




KEINE TRÂNEN
NO TEARS
Kein Zeichen, keine Nachricht, keine Auskunft
No sign, no message, no information
Ich will nix hör′n, nix sagen, taubstumm
I don't want to hear, say anything, deaf and dumb
Keine Liebe, kein Hass, keine Emotion
No love, no hate, no emotion
Kein Stress, kein Streit, keine Reaktion
No stress, no arguments, no reaction
Kein Vertrau'n, keine Tränen
No trust, no tears
Keine Frau, kein Problem
No woman, no problem
Keine Lügen, keine Wut mehr
No lies, no more anger
Ich bin nur so stur, erst seitdem ich mich schäme, wenn ich du wär′
I'm just so stubborn, ever since I've been ashamed to be you
Kein Gedanke (kein Gedanke), keine Ruhe (keine Ruhe)
No thought (no thought), no peace (no peace)
Gefühle für dich (für dich)? Keine Spur! (Nein)
Feelings for you (for you)? No trace! (No)
Keine Lust, kein Nerv, keine Zeit dafür
No desire, no nerve, no time for it
Und mein Herz fühlt sich an so wie eisgekühlt
And my heart feels like it's ice cold
Kein Interesse, keine Erinnerung
No interest, no memory
Kein "Ich liebe dich", kein "Schatz, ich komm' zum Dinner rum" Keine Beachtung, ich war dir ja nicht viel wert
No "I love you", no "Honey, I'll come over for dinner" No attention, I wasn't worth much to you
Kein Du und Ich, kein Wir mehr
No you and me, no more us
Du warst schon immer falsch, gut, dass ich dich entlarvt hab'
You were always wrong, good that I exposed you
Und hast mit jedem Wort gelogen, das du mir gesagt hast
And you lied with every word you said to me
Jetzt sitz′ ich hier und frage mich, was du den ganzen Tag machst Ich werd′ mich rächen, wart's ab
Now I'm sitting here wondering what you do all day I'll get my revenge, just you wait
Sag, war′s das, sag, war's das?
Tell me, was that it, tell me, was that it?
Du warst schon immer falsch, gut, dass ich dich entlarvt hab′
You were always wrong, good that I exposed you
Und hast mit jedem Wort gelogen, das du mir gesagt hast
And you lied with every word you said to me
Jetzt sitz' ich hier und frage mich, was du den ganzen Tag machst Ich werd′ mich rächen, wart's ab
Now I'm sitting here wondering what you do all day I'll get my revenge, just you wait
Sag, war's das, sag, war′s das?
Tell me, was that it, tell me, was that it?
Hey, Baby, tut mir leid wegen gestern, was ich gesagt und geschrieben hab′
Hey, baby, I'm sorry about yesterday, what I said and wrote
Ich hatte einfach ein, zwei Gläser Wein zu viel
I just had one or two glasses of wine too many
Ich würd' mich freu′n, wenn du dich meldest
I'd be happy if you'd get in touch
Ich denk' an dich
I'm thinking of you
All die Bilder hab′n sich ins Gedächtnis eingebrannt
All the pictures have burned themselves into my memory
Ich komm' von dir nicht los, ich bleib′ gefang'n
I can't get away from you, I remain trapped
Ich brauch' keine Nähe (ey ey), kein′n Druck
I don't need closeness (hey hey), no pressure
Keine Zuneigung, keine Eifersucht
No affection, no jealousy
Keine Entschuldigung, geh mir aus dem Weg und
No apology, get out of my way and
Lösch meine Nummer, nein, ich brauch′ keine Erklärung
Delete my number, no, I don't need an explanation
Ich hab' mich wohl getäuscht, dachte, du wärst ehrenvoll
I guess I was wrong, I thought you were honorable
Ich hätt′ es mir schon früher überlegen soll'n
I should have thought about it sooner
Gestern deine große Liebe, heute bist du gegen mich
Yesterday your great love, today you're against me
Scheiß′ auf dich, weil ich mir mit den Scheinen meine Tränen wisch'
Screw you, because I wipe my tears with the bills
Ich hasse dich, doch kriege dich nicht raus aus mei′m Kopf
I hate you, but I can't get you out of my head
Wärst du nicht so falsch, wär'n wir beide zu zweit, doch
If you weren't so wrong, we'd be together, but
Du warst schon immer falsch, gut, dass ich dich entlarvt hab'
You were always wrong, good that I exposed you
Und hast mit jedem Wort gelogen, das du mir gesagt hast
And you lied with every word you said to me
Jetzt sitz′ ich hier und frage mich, was du den ganzen Tag machst Ich werd′ mich rächen, wart's ab
Now I'm sitting here wondering what you do all day I'll get my revenge, just you wait
Sag, war′s das, sag, war's das?
Tell me, was that it, tell me, was that it?
Du warst schon immer falsch, gut, dass ich dich entlarvt hab′
You were always wrong, good that I exposed you
Und hast mit jedem Wort gelogen, das du mir gesagt hast
And you lied with every word you said to me
Jetzt sitz' ich hier und frage mich, was du den ganzen Tag machst Ich werd′ mich rächen, wart's ab
Now I'm sitting here wondering what you do all day I'll get my revenge, just you wait
Sag, war's das, sag, war′s das?
Tell me, was that it, tell me, was that it?
Kein Vertrau′n, keine Tränen
No trust, no tears
Keine Frau, kein Problem
No woman, no problem
Kein Gedanke, keine Ruhe
No thought, no peace
Gefühle für dich? Keine Spur
Feelings for you? No trace
Du warst schon immer falsch, gut, dass ich dich entlarvt hab'
You were always wrong, good that I exposed you
Und hast mit jedem Wort gelogen, das du mir gesagt hast
And you lied with every word you said to me
Jetzt sitz′ ich hier und frage mich, was du den ganzen Tag machst Ich werd' mich rächen, wart′s ab
Now I'm sitting here wondering what you do all day I'll get my revenge, just you wait
Sag, war's das, sag, war′s das?
Tell me, was that it, tell me, was that it?
Du warst schon immer falsch, gut, dass ich dich entlarvt hab'
You were always wrong, good that I exposed you
Und hast mit jedem Wort gelogen, das du mir gesagt hast
And you lied with every word you said to me
Jetzt sitz' ich hier und frage mich, was du den ganzen Tag machst Ich werd′ mich rächen, wart′s ab
Now I'm sitting here wondering what you do all day I'll get my revenge, just you wait
Sag, war's das, sag, war′s das?
Tell me, was that it, tell me, was that it?





Writer(s): Farhang Ganji Dastjerdeh, Matthias Schulze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.