Paroles et traduction Silla - KEINE TRÂNEN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kein
Zeichen,
keine
Nachricht,
keine
Auskunft
No
sign,
no
message,
no
information
Ich
will
nix
hör′n,
nix
sagen,
taubstumm
I
don't
want
to
hear,
say
anything,
deaf
and
dumb
Keine
Liebe,
kein
Hass,
keine
Emotion
No
love,
no
hate,
no
emotion
Kein
Stress,
kein
Streit,
keine
Reaktion
No
stress,
no
arguments,
no
reaction
Kein
Vertrau'n,
keine
Tränen
No
trust,
no
tears
Keine
Frau,
kein
Problem
No
woman,
no
problem
Keine
Lügen,
keine
Wut
mehr
No
lies,
no
more
anger
Ich
bin
nur
so
stur,
erst
seitdem
ich
mich
schäme,
wenn
ich
du
wär′
I'm
just
so
stubborn,
ever
since
I've
been
ashamed
to
be
you
Kein
Gedanke
(kein
Gedanke),
keine
Ruhe
(keine
Ruhe)
No
thought
(no
thought),
no
peace
(no
peace)
Gefühle
für
dich
(für
dich)?
Keine
Spur!
(Nein)
Feelings
for
you
(for
you)?
No
trace!
(No)
Keine
Lust,
kein
Nerv,
keine
Zeit
dafür
No
desire,
no
nerve,
no
time
for
it
Und
mein
Herz
fühlt
sich
an
so
wie
eisgekühlt
And
my
heart
feels
like
it's
ice
cold
Kein
Interesse,
keine
Erinnerung
No
interest,
no
memory
Kein
"Ich
liebe
dich",
kein
"Schatz,
ich
komm'
zum
Dinner
rum"
Keine
Beachtung,
ich
war
dir
ja
nicht
viel
wert
No
"I
love
you",
no
"Honey,
I'll
come
over
for
dinner"
No
attention,
I
wasn't
worth
much
to
you
Kein
Du
und
Ich,
kein
Wir
mehr
No
you
and
me,
no
more
us
Du
warst
schon
immer
falsch,
gut,
dass
ich
dich
entlarvt
hab'
You
were
always
wrong,
good
that
I
exposed
you
Und
hast
mit
jedem
Wort
gelogen,
das
du
mir
gesagt
hast
And
you
lied
with
every
word
you
said
to
me
Jetzt
sitz′
ich
hier
und
frage
mich,
was
du
den
ganzen
Tag
machst
Ich
werd′
mich
rächen,
wart's
ab
Now
I'm
sitting
here
wondering
what
you
do
all
day
I'll
get
my
revenge,
just
you
wait
Sag,
war′s
das,
sag,
war's
das?
Tell
me,
was
that
it,
tell
me,
was
that
it?
Du
warst
schon
immer
falsch,
gut,
dass
ich
dich
entlarvt
hab′
You
were
always
wrong,
good
that
I
exposed
you
Und
hast
mit
jedem
Wort
gelogen,
das
du
mir
gesagt
hast
And
you
lied
with
every
word
you
said
to
me
Jetzt
sitz'
ich
hier
und
frage
mich,
was
du
den
ganzen
Tag
machst
Ich
werd′
mich
rächen,
wart's
ab
Now
I'm
sitting
here
wondering
what
you
do
all
day
I'll
get
my
revenge,
just
you
wait
Sag,
war's
das,
sag,
war′s
das?
Tell
me,
was
that
it,
tell
me,
was
that
it?
Hey,
Baby,
tut
mir
leid
wegen
gestern,
was
ich
gesagt
und
geschrieben
hab′
Hey,
baby,
I'm
sorry
about
yesterday,
what
I
said
and
wrote
Ich
hatte
einfach
ein,
zwei
Gläser
Wein
zu
viel
I
just
had
one
or
two
glasses
of
wine
too
many
Ich
würd'
mich
freu′n,
wenn
du
dich
meldest
I'd
be
happy
if
you'd
get
in
touch
Ich
denk'
an
dich
I'm
thinking
of
you
All
die
Bilder
hab′n
sich
ins
Gedächtnis
eingebrannt
All
the
pictures
have
burned
themselves
into
my
memory
Ich
komm'
von
dir
nicht
los,
ich
bleib′
gefang'n
I
can't
get
away
from
you,
I
remain
trapped
Ich
brauch'
keine
Nähe
(ey
ey),
kein′n
Druck
I
don't
need
closeness
(hey
hey),
no
pressure
Keine
Zuneigung,
keine
Eifersucht
No
affection,
no
jealousy
Keine
Entschuldigung,
geh
mir
aus
dem
Weg
und
No
apology,
get
out
of
my
way
and
Lösch
meine
Nummer,
nein,
ich
brauch′
keine
Erklärung
Delete
my
number,
no,
I
don't
need
an
explanation
Ich
hab'
mich
wohl
getäuscht,
dachte,
du
wärst
ehrenvoll
I
guess
I
was
wrong,
I
thought
you
were
honorable
Ich
hätt′
es
mir
schon
früher
überlegen
soll'n
I
should
have
thought
about
it
sooner
Gestern
deine
große
Liebe,
heute
bist
du
gegen
mich
Yesterday
your
great
love,
today
you're
against
me
Scheiß′
auf
dich,
weil
ich
mir
mit
den
Scheinen
meine
Tränen
wisch'
Screw
you,
because
I
wipe
my
tears
with
the
bills
Ich
hasse
dich,
doch
kriege
dich
nicht
raus
aus
mei′m
Kopf
I
hate
you,
but
I
can't
get
you
out
of
my
head
Wärst
du
nicht
so
falsch,
wär'n
wir
beide
zu
zweit,
doch
If
you
weren't
so
wrong,
we'd
be
together,
but
Du
warst
schon
immer
falsch,
gut,
dass
ich
dich
entlarvt
hab'
You
were
always
wrong,
good
that
I
exposed
you
Und
hast
mit
jedem
Wort
gelogen,
das
du
mir
gesagt
hast
And
you
lied
with
every
word
you
said
to
me
Jetzt
sitz′
ich
hier
und
frage
mich,
was
du
den
ganzen
Tag
machst
Ich
werd′
mich
rächen,
wart's
ab
Now
I'm
sitting
here
wondering
what
you
do
all
day
I'll
get
my
revenge,
just
you
wait
Sag,
war′s
das,
sag,
war's
das?
Tell
me,
was
that
it,
tell
me,
was
that
it?
Du
warst
schon
immer
falsch,
gut,
dass
ich
dich
entlarvt
hab′
You
were
always
wrong,
good
that
I
exposed
you
Und
hast
mit
jedem
Wort
gelogen,
das
du
mir
gesagt
hast
And
you
lied
with
every
word
you
said
to
me
Jetzt
sitz'
ich
hier
und
frage
mich,
was
du
den
ganzen
Tag
machst
Ich
werd′
mich
rächen,
wart's
ab
Now
I'm
sitting
here
wondering
what
you
do
all
day
I'll
get
my
revenge,
just
you
wait
Sag,
war's
das,
sag,
war′s
das?
Tell
me,
was
that
it,
tell
me,
was
that
it?
Kein
Vertrau′n,
keine
Tränen
No
trust,
no
tears
Keine
Frau,
kein
Problem
No
woman,
no
problem
Kein
Gedanke,
keine
Ruhe
No
thought,
no
peace
Gefühle
für
dich?
Keine
Spur
Feelings
for
you?
No
trace
Du
warst
schon
immer
falsch,
gut,
dass
ich
dich
entlarvt
hab'
You
were
always
wrong,
good
that
I
exposed
you
Und
hast
mit
jedem
Wort
gelogen,
das
du
mir
gesagt
hast
And
you
lied
with
every
word
you
said
to
me
Jetzt
sitz′
ich
hier
und
frage
mich,
was
du
den
ganzen
Tag
machst
Ich
werd'
mich
rächen,
wart′s
ab
Now
I'm
sitting
here
wondering
what
you
do
all
day
I'll
get
my
revenge,
just
you
wait
Sag,
war's
das,
sag,
war′s
das?
Tell
me,
was
that
it,
tell
me,
was
that
it?
Du
warst
schon
immer
falsch,
gut,
dass
ich
dich
entlarvt
hab'
You
were
always
wrong,
good
that
I
exposed
you
Und
hast
mit
jedem
Wort
gelogen,
das
du
mir
gesagt
hast
And
you
lied
with
every
word
you
said
to
me
Jetzt
sitz'
ich
hier
und
frage
mich,
was
du
den
ganzen
Tag
machst
Ich
werd′
mich
rächen,
wart′s
ab
Now
I'm
sitting
here
wondering
what
you
do
all
day
I'll
get
my
revenge,
just
you
wait
Sag,
war's
das,
sag,
war′s
das?
Tell
me,
was
that
it,
tell
me,
was
that
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Farhang Ganji Dastjerdeh, Matthias Schulze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.