Silla - Tempelhof Samurai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silla - Tempelhof Samurai




Tempelhof Samurai
Tempelhof Samurai
Unterwegs im Trainingssweater durch das Regenwetter (Es ist Herbst)
Out and about in a training sweater through the rainy weather (It's autumn)
Mein Schwert ist geschliffen durch die Sägeblätter (A-G-G-R-O)
My sword is sharpened by the saw blades (A-G-G-R-O)
Was sind 99 Probleme?
What are 99 problems?
Hier klärt die Walther-P 99 Probleme (Hah)
Here, the Walther-P 99 solves problems (Hah)
Untersuchungshaft, Jugendknast, Bullen im Minutentakt
Remand, youth detention center, cops every minute
Hier vermischt sich Blutgeschmack mit Hustensaft (Dirty Sprite)
Here, the taste of blood mixes with cough syrup (Dirty Sprite)
Und Undank ist der Weltenlohn
And ingratitude is the world's reward
Doch ich hab' ein breites Kreuz wie meine Religion (Jesus Christus)
But I have broad shoulders like my religion (Jesus Christ)
Ich musst' es wieder in mein Block schreiben (Papa, Papa)
I had to write it back into my block (Papa, Papa)
Und darin über meinen Block schreiben (Papa, Papa)
And write about my block in it (Papa, Papa)
Bis sie darüber einen Blog schreiben (Papa, Papa)
Until they write a blog about it (Papa, Papa)
Denn sie verkaufen ihre Seele zu Spottpreisen
Because they sell their souls at bargain prices
Sie lassen sich den Ruhm zu Kopf steigen, jeder will ins Spotlight
They let fame go to their heads, everyone wants the spotlight
Wie diese Bitch nach der Hochzeit (Cha-pfuah)
Like that bitch after the wedding (Cha-pfuah)
Doch meine Aura, sie ist gottgleich
But my aura, it's godlike
Egal, ob dead or alive, ich bin Top-Five (Yeah)
Whether dead or alive, I'm top five (Yeah)
Ich ging durch meine schwärzeste Zeit
I went through my darkest time
Südberlin Maskulin, Tempelhof-Samurai
South Berlin Maskulin, Tempelhof Samurai
All die harten Jahre lehrten mich eins
All the hard years taught me one thing
Südberlin Maskulin, Tempelhof-Samurai
South Berlin Maskulin, Tempelhof Samurai
Trainier' nicht nur mein Körper, um der Stärkste zu sein
Don't just train my body to be the strongest
Südberlin Maskulin, Tempelhof-Samurai
South Berlin Maskulin, Tempelhof Samurai
Deshalb, deshalb ziehe ich das Schwert aus dem Stein
That's why, that's why I pull the sword from the stone
Südberlin Maskulin, Tempelhof-Samurai
South Berlin Maskulin, Tempelhof Samurai
Ich nehm' einen Atemzug (Yeah), meine Reime bestehen
I take a breath (Yeah), my rhymes consist
Aus Seiten meines Lebens, das hier ist mein Tagebuch (Für meinen Block)
Of pages of my life, this is my diary (For my block)
Seit die Idee entstand, ist es ein Leben lang mein Hab und Gut
Since the idea was born, it's been my possession for a lifetime
Der Weg ist nun ein schwerer Gang, doch dafür bin ich stark genug
The path is now a difficult one, but I'm strong enough for it
Extrem riskant, es fehlt Konstanz
Extremely risky, there's a lack of consistency
Doch noch fließt in meinen Adern Blut (Noch immer)
But blood still flows in my veins (Still)
Ich halte den Problemen stand, doch ich nehme an
I withstand the problems, but I assume
Es spitz' sich grade zu (Ich kann nicht mehr)
It's coming to a head (I can't take it anymore)
Ich fühl' mich stets gefangen wie hinter Käfig Schlangen im Strafvollzug (Oh)
I always feel trapped like snakes behind cages in prison (Oh)
Verdammt, ich war gelähmt vor Angst
Damn, I was paralyzed with fear
Seht mich an, doch ich bin kein Hasenfuß (Wir sind Berliner)
Look at me, but I'm not a coward (We are Berliners)
Überlebenskampf, ich steh' meinen Mann mit Wagemut (Yeah)
Fight for survival, I stand my ground with courage (Yeah)
Herr, ich fleh' dich an um jede Chance, ich schlage zu
Lord, I beg you for every chance, I strike
Ich hab' die Hand und bete dann, bis du meinen Namen rufst (Yeah)
I have my hand and pray until you call my name (Yeah)
Ich hoffe, du hast mein Telegramm noch spät empfangen
I hope you received my telegram late
Ich bin seelenverwandt mit jedermann (Mit jedem)
I am soul mates with everyone (With everyone)
Denn alles wird eines Tages gut
Because everything will be fine one day
Ich ging durch meine schwärzeste Zeit
I went through my darkest time
Südberlin Maskulin, Tempelhof-Samurai
South Berlin Maskulin, Tempelhof Samurai
All die harten Jahre lehrten mich eins
All the hard years taught me one thing
Südberlin Maskulin, Tempelhof-Samurai
South Berlin Maskulin, Tempelhof Samurai
Trainier' nicht nur mein Körper, um der Stärkste zu sein
Don't just train my body to be the strongest
Südberlin Maskulin, Tempelhof-Samurai
South Berlin Maskulin, Tempelhof Samurai
Deshalb, deshalb ziehe ich das Schwert aus dem Stein
That's why, that's why I pull the sword from the stone
Südberlin Maskulin, Tempelhof-Samurai
South Berlin Maskulin, Tempelhof Samurai
In meiner Stadt frisst der Stärkere den Schwächeren
In my city, the stronger one eats the weaker one
Knarren, die sie tragen, sind scharf wie ihre Messerklingen
The guns they carry are as sharp as their knife blades
Meine Sinne sind geschärft wie die Klinge eines Schwerts
My senses are as sharp as the blade of a sword
Sagt mir, wer die Rettung bringt
Tell me who will bring salvation
Ich denk' kurz nach und setz' mich hin, ich hab' den sechsten Sinn
I think for a moment and sit down, I have the sixth sense






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.