Silly - Hintenvorn - Remastered Version 2010 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silly - Hintenvorn - Remastered Version 2010




Hintenvorn - Remastered Version 2010
Back to Front - Remastered Version 2010
Grad erst geboren,
Just born,
Aber schon nicht mehr jung.
But not young anymore.
Niemals vorne gehn,
Never going forward,
Aber immer so vorlaut.
But always so loud.
Nie was gesehen,
Never seen anything,
Aber alles schon durchschaut.
But already seen through everything.
Kein Zeichen an der Mütze
No sign on the cap
Aber immer auf der Hut.
But always on guard.
Nur ja nicht in die Pfütze,
Just don't go into the puddle,
Und auch ja nicht in die Glut.
And don't go into the fire.
Wo wir sind ist vorn
Where we are is the front
Und wenn wir hinten sind,
And when we are in the back,
Ist hinten vorn.
The back is the front.
Zum Streiten viel zu feige,
Too cowardly to argue,
Und zum Lügen viel zu müd.
And too tired to lie.
Gestern noch frühreif,
Yesterday still precocious,
Aber heute schon verblüht.
But today already withered.
Niemals um was bitten
Never ask for anything
Und auch nie etwas verschenkt.
And never give anything away.
In der Nacht richtig ausflippen
Really let loose at night
Und am Tage ferngelenkt.
And remote controlled during the day.
Immer gehetzt und den Mantel im Wind
Always rushed and with the coat in the wind
Immer nur Sex, aber ja nur kein Kind.
Always just sex, but no child.
Wo wir sind ist vorn
Where we are is the front
Und wenn wir hinten sind,
And when we are in the back,
Ist hinten vorn.
The back is the front.
Nie was verlieren,
Never lose anything,
Aber nie richtig reich.
But never really rich.
Zu klug fürs marschieren,
Too smart for marching,
Zum regieren zu weich.
Too soft for ruling.
Wo wir sind ist vorn
Where we are is the front
Und wenn wir hinten sind,
And when we are in the back,
Ist hinten vorn.
The back is the front.





Writer(s): Ruediger Barton, Tamara Danz, Uwe Hassbecker, Gerhard Gundermann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.