Silly - Erster sein - traduction des paroles en anglais

Erster sein - Sillytraduction en anglais




Erster sein
Wanting to be first
Über all und Tag für Tag,
Over all and day for day,
Ein kurzer Blick und abgehakt,
A brief glance and dismissed,
Hab dich gesehn und gleich gehasst,
Saw you and immediately hated,
Schublade auf gut rein gepasst,
Drawer open, fits in well,
Es lebe hoch mein Vorurteil,
Long live my prejudice,
Es macht mich stark, ich fühl mich geil,
It makes me strong, I feel great,
Gefühlte Überlegenheit,
Perceived superiority,
Die Quelle meiner Eitelkeit
The source of my vanity
Ich werf den ersten Stein, bin ohne Schuld,
I throw the first stone, am without guilt,
Trag den Heiligenschein, was keiner weiß,
Wear the halo, what nobody knows,
Ich werd unter all den letzten Ketzern der erste sein
I will be the first among all the last heretics
Ich führ den ersten Schlag,
I lead the first blow,
Obwohl ich sonst nichts aufm Kasten hab,
Although otherwise I have nothing on the box,
Was keiner weiß, ich sitz gern bequem,
What nobody knows, I like to be comfortable,
Wenn andere Leute unter gehen
When other people go under
Das Urteil steht, der Fall is klar,
The verdict is in, the case is clear,
Köpfe sind zum rollen da,
Heads are there to roll,
Das bessere wird klein gemacht,
The better is belittled,
Aus Frust weil ichs nich selber schaff,
Out of frustration because I can't do it myself,
Das andere scheitern tut so gut,
The other fails so well,
Denn es lindert meine Wut,
Because it relieves my anger,
Ich komm nich raus, ich fühl mich klein,
I can't get out, I feel small,
Darum darf nichts anders sein
That's why nothing else can be
Ich werf den ersten Stein, bin ohne Schuld,
I throw the first stone, am without guilt,
Trag den Heiligenschein, was keiner weiß,
Wear the halo, what nobody knows,
Ich werd unter all den letzten Ketzern der erste sein
I will be the first among all the last heretics
Ich führ den ersten Schlag,
I lead the first blow,
Obwohl ich den Keller voller Leichen hab,
Although I have a basement full of corpses,
Was keiner weiß, ich sitz gern bequem,
What nobody knows, I like to be comfortable,
Wenn andere Leute sterben gehen
When other people go to die
Sterben gehen...!
Go to die...!





Writer(s): Werner Karma, Ruediger Barton, Uwe Hassbecker, Anna Loos Liefers, Hans Juergen Reznicek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.