Paroles et traduction Siloé - Súbeme al Cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Súbeme al Cielo
Вознеси меня на небеса
Enciende
el
fuego
y
dime
cómo
llegar
Разожги
огонь
и
скажи,
как
добраться,
Dime
el
camino
para
estar
junto
a
ti
Укажи
мне
путь,
чтобы
быть
рядом
с
тобой.
Las
sombras
no
me
asustan,
no
detendrán
Тени
меня
не
пугают,
не
остановят
Mis
ganas
de
alcanzarte
y
verte
reír
Моего
желания
достичь
тебя
и
видеть
твою
улыбку.
Súbeme,
súbeme
al
cielo
Вознеси
меня,
вознеси
меня
на
небеса,
Pero
déjame
ahí
Но
оставь
меня
там.
Súbeme,
súbeme
al
cielo
Вознеси
меня,
вознеси
меня
на
небеса,
Pero
déjame
ahí
Но
оставь
меня
там.
¿No
ves?
Разве
ты
не
видишь?
Que
aquí
las
cosas
ya
no
van
tan
bien
Что
здесь
дела
идут
уже
не
так
хорошо,
Que
aquí
las
cosas
ya
no
van...
Что
здесь
дела
идут
уже
не
так...
Hazme
ahora
un
hueco,
aquí
es
donde
quiero
estar
Освободи
для
меня
место,
здесь
я
хочу
быть.
No
me
interesa
lo
que
puedan
decir
Меня
не
волнует,
что
могут
сказать.
El
paraíso
existe
donde
tú
estés
Рай
там,
где
ты,
No
necesito
nada
más
Мне
больше
ничего
не
нужно.
Súbeme,
súbeme
al
cielo
Вознеси
меня,
вознеси
меня
на
небеса,
Pero
déjame
ahí
Но
оставь
меня
там.
Súbeme,
súbeme
al
cielo
Вознеси
меня,
вознеси
меня
на
небеса,
Pero
déjame
ahí
Но
оставь
меня
там.
¿No
ves?
Разве
ты
не
видишь?
Que
aquí
las
cosas
ya
no
van
tan
bien
Что
здесь
дела
идут
уже
не
так
хорошо,
Que
aquí
las
cosas
ya
no
van...
Что
здесь
дела
идут
уже
не
так...
Súbeme,
súbeme
al
cielo
Вознеси
меня,
вознеси
меня
на
небеса,
Pero
déjame
ahí
Но
оставь
меня
там.
Súbeme,
súbeme
al
cielo
Вознеси
меня,
вознеси
меня
на
небеса,
Pero
déjame
ahí
Но
оставь
меня
там.
¿No
ves?
Разве
ты
не
видишь?
Que
aquí
las
cosas
ya
no
van
tan
bien
Что
здесь
дела
идут
уже
не
так
хорошо,
Que
aquí
las
cosas
ya
no
van...
Что
здесь
дела
идут
уже
не
так...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Penin Hidalgo, Adolfo Robles Gaitero, Oscar Herrador Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.