Silvana di Lorenzo - L'uomo in Frack - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silvana di Lorenzo - L'uomo in Frack




L'uomo in Frack
The Man in Tails
È giunta mezzanotte
Midnight has arrived
Si spengono i rumori
The noises fade away
Si spegne anche l'insegna
The sign also goes out
Di quell'ultimo caffè
Of that last café
Le strade son deserte
The streets are deserted
Deserte e silenziose
Deserted and silent
Un'ultima carrozza
A last carriage
Cigolando se ne va
Creaking, goes away
Il fiume scorre lento
The river flows slowly
Frusciando sotto i ponti
Rustling under the bridges
La luna splende in cielo
The moon shines in the sky
Dorme tutta la città
The whole city sleeps
Solo va un uomo in frack
A man in tails walks alone
Ha il cilindro per cappello
He has a top hat
Due diamanti per gemelli
Two diamonds for cufflinks
Un bastone di cristallo
A crystal cane
La gardenia nell'occhiello
A gardenia in his buttonhole
E sul candido gilet
And on his white waistcoat
Un papillon
A bow tie
Un papillon di seta blu
A blue silk bow tie
S'avvicina lentamente
He approaches slowly
Con incedere elegante
With an elegant gait
Ha l'aspetto trasognato
He has a dreamy look
Malinconico ed assente
Melancholy and absent
Non si sa da dove viene
No one knows where he comes from
dove va
Nor where he goes
Chi mai sarà
Who could he be
Quell'uomo in frack
That man in tails
Buon nuite bonne nuite
Goodnight, bonne nuit
Buon nuite bonne nuite
Goodnight, bonne nuit
Buona notte
Good night
Va dicendo ad ogni cosa
He says to everything
Ai fanali illuminati
To the lit streetlamps
Ad un gatto innamorato
To a cat in love
Che randagio se ne va
That wanders off as a stray
È giunta ormai l'aurora
Dawn has now arrived
Si spengono i fanali
The streetlamps go out
Si sveglia a poco a poco
Slowly wakes up
Tutta quanta la città
The whole city
La luna s'è incantata
The moon is enchanted
Sorpresa ed impallidita
Surprised and pale
Pian piano
Slowly
Scolorandosi nel cielo sparirà
Fading in the sky, it will disappear
Sbadiglia una finestra
A window yawns
Sul fiume silenzioso
On the silent river
E nella luce bianca
And in the white light
Galleggiando se ne van
Floating away
Un cilindro
A top hat
Un fiore e un frack
A flower and tails
Galleggiando dolcemente
Floating gently
E lasciandosi cullare
And letting themselves be cradled
Se ne scende lentamente
Slowly descends
Sotto i ponti verso il mare
Under the bridges towards the sea
Verso il mare se ne va
Towards the sea it goes
Chi mai sarà, chi mai sarà
Who could he be, who could he be
Quell'uomo in frack
That man in tails
Adieu adieu adieu adieu
Adieu, adieu, adieu, adieu
Addio al mondo
Farewell to the world
Ai ricordi del passato
To the memories of the past
Ad un sogno mai sognato
To a dream never dreamed
Ad un'attimo d'amore
To a moment of love
Che mai più ritornerà
That will never return





Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Carlo Donida Labati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.