Silveira & Barrinha - Berrante de Ouro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silveira & Barrinha - Berrante de Ouro




Berrante de Ouro
Berrante de Ouro
São altas horas da noite
It's the late hours of the night
Bem pra de um baixadão
Far beyond the valley
Um berrante repicando
A horn echoes
Em busca de oração
In search of a prayer
Um berrante repicando
A horn echoes
Em busca de oração
In search of a prayer
Um repique diferente
A different beat
Despertou a povoação
It awoke the town
É o berrante de ouro
It's the golden horn
Em busca de oração
In search of a prayer
É o berrante de ouro
It's the golden horn
Em busca de oração
In search of a prayer
Passaram-se as horas negras
The dark hours passed
O sertão silenciou
The sertão was silent
Porque numa capela
Because in a chapel
Os morador' rezou
The residents prayed
Porque numa capela
Because in a chapel
Os morador' rezou
The residents prayed
Por alma de um boiadeiro
For the soul of a cowboy
Que na estrada vai sumindo
Who vanishes on the road
Bem pra das invernada
Far beyond the winter range
Ouvem-se as risadas por cima do pingo
You can hear laughter over the pingo
Bem pra das invernada
Far beyond the winter range
Ouvem-se as risadas por cima do pingo
You can hear laughter over the pingo
muitos anos passado conheci este boiadeiro
Many years ago I met this cowboy
Comprando gado e vendendo por este Brasil inteiro
Buying and selling cattle all over this vast Brazil
Quando foi um certo dia o sertão entristeceu
Then one day, the sertão mourned
No passado Rio Grande o boiadeiro morreu
In the Rio Grande of the past, the cowboy died
No meio da correnteza, a boiada estourou
In the middle of the current, the herd broke up
se ouviu o grito triste, a correnteza levou
You could only hear the sad cry, the current carried him away
Hoje em dia se no meio do chapadão
Nowadays, all you can see in the middle of the chapadão
Seu berrante repicando em busca de oração
His horn echoes in search of a prayer
Seu berrante repicando
His horn echoes
Passando pelas estradas
Passing along the roads
Banhado com o clarão da lua
Bathed in the moonlight
Ele vai sumindo na encruzilhada
It vanishes at the crossroads
Banhado com o clarão da lua
Bathed in the moonlight
Ele vai sumindo na encruzilhada
It vanishes at the crossroads





Writer(s): Abilio Barra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.