Silveira e Silveirinha - Pedacinho de Gente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silveira e Silveirinha - Pedacinho de Gente




Pedacinho de Gente
Piece of My Heart
Estou sofrendo no mundo desse jeito
I'm suffering in this world like this
Estou achando o meu mundo diferente
I'm finding my world different
Os meus dias se transformaram em desilusão
My days have turned into disappointment
Meu coração está ficando impertinente
My heart is getting sassy
Foi a causa de um alguém que me deixou
It was because of someone who left me
Fiquei magoado, de tudo fiquei descrente
I was hurt, I became distrustful of everything
Não sei mais o que vou fazer na vida
I don't know what I'm going to do in life anymore
Sem essa ingrata, meu pedacinho de gente
Without that ungrateful woman, my piece of my heart
(Não sei mais o que vou fazer na vida)
(I don't know what I'm going to do in life anymore)
(Sem essa ingrata, meu pedacinho de gente)
(Without that ungrateful woman, my piece of my heart)
Ela partiu, eu fiquei amargurado
She left, I got bitter
De homem fracasso me tornei até valente
From a failure of a man, I became valiant
Eu nem quero conversar com meus amigos
I don't even want to talk to my friends anymore
inimigos eu vejo em minha frente
I only see enemies in front of me
Essa ingrata foi cruel e foi malvada
That ungrateful woman was cruel and evil
E até por ela fiquei triste, doente
And even because of her, I became sad, sick
E agora vejo a infelicidade
And now I only see unhappiness
Por essa ingrata, meu pedacinho de gente
Because of that ungrateful woman, my piece of my heart
(E agora vejo a infelicidade)
(And now I only see unhappiness)
(Por essa ingrata, meu pedacinho de gente)
(Because of that ungrateful woman, my piece of my heart)
Ainda conservo seu retrato sobre a mesa
I still keep her picture on the table
Sempre me olhando com seu olhar sorridente
Always looking at me with her smiling gaze
Naquele sorriso vejo a sua falsidade
In that smile, I see her falseness
E assim me tornei muito descrente
And so I became very distrustful
Ela sabia que eu amava tanto, tanto
She knew that I loved so much
E me traiu igual a cruel serpente
And she betrayed me like a cruel serpent
Me deixando sem amor e sem carinho
Leaving me without love and without affection
Aquela ingrata, meu pedacinho de gente
That ungrateful woman, my piece of my heart
(Me deixando sem amor e sem carinho)
(Leaving me without love and without affection)
(Aquela ingrata, meu pedacinho de gente)
(That ungrateful woman, my piece of my heart)





Writer(s): Carlos Correia De Mello, Joel Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.