Silver Apples - Velvet Cave (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silver Apples - Velvet Cave (Live)




Velvet Cave (Live)
Бархатная пещера (Live)
Sail over distant waters till you reach the honeyed shore
Плыви по далеким водам, пока не достигнешь медового берега,
Walk on through purple flowers. Breathe the golden fragrance.
Ступай по фиолетовым цветам. Вдохни золотистый аромат.
You have reached the final island where dreams light up the daytime.
Ты достиг конечного острова, где мечты освещают день.
You are at the end of journey, all is peace.
Ты в конце пути, все спокойно.
Wine trickles down from mountains, crimson streamers floating.
Вино струится с гор, малиновые ленты развеваются.
Sweet meats hang from bushes and ripely cry for plucking.
Сладкое мясо свисает с кустов и спело просит сорвать его.
Maidens gather flowers and feed you with soft fingers.
Девы собирают цветы и кормят тебя нежными пальцами.
Hours are a song that never ends. Hours are a songt that never ends.
Часы - это песня, которая никогда не кончается. Часы - это песня, которая никогда не кончается.
You can see love waiting inside the velvet cave.
Ты видишь, как любовь ждет внутри бархатной пещеры.
She calls you from the meadow. Her eyes are brightly shining.
Она зовет тебя с луга. Ее глаза ярко сияют.
Her breasts are fruits she offers, so you leave the fields behind you.
Ее груди - это фрукты, которые она предлагает, поэтому ты оставляешь поля позади,
To follow promises she will fulfill. She will fulfill.
Чтобы последовать обещаниям, которые она выполнит. Она выполнит.
In the cave there's no tomorrow, nor any yesterday.
В пещере нет ни завтра, ни вчера.
Just the hammer of her heartbeat as she draws you down beside her.
Только стук ее сердца, когда она притягивает тебя к себе.
And you sink down on the pillow of her body hotly loving.
И ты погружаешься в подушку ее тела, горячо любя.
And you pray you'll never waken to the day.
И ты молишься, чтобы никогда не проснуться.
And you pray you'll never waken to the day.
И ты молишься, чтобы никогда не проснуться.
Never.
Никогда.
Never.
Никогда.
Never.
Никогда.





Writer(s): Simeon Coxe, Stanley Warren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.