Silver - Stillborn Too Late '78 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silver - Stillborn Too Late '78




Stillborn Too Late '78
Мертворожденный слишком поздно '78
Last year I turned 27
В прошлом году мне исполнилось 27,
Motionless, sick and tired, tilted downward like a dying bird
Неподвижный, больной и усталый, склоненный вниз, как умирающая птица.
I'm getting cold and tortured in this figth
Мне становится холодно и меня мучают в этой борьбе.
My blood's running cold
Моя кровь стынет.
Ever since '78 there's been a foreign devil in me
С 78-го во мне сидит чужой дьявол.
Yes indeed, I've heard him talking to me
Да, точно, я слышал, как он говорит со мной.
It's a black academy, a dark havoc
Это черная академия, темный хаос.
Oh! My wounded soul is bleeding
О! Моя израненная душа кровоточит.
Oh! Face it!
О! Посмотри правде в глаза!
Stop this bloody handshake
Прекрати это кровавое рукопожатие.
Face your bleeding heartache
Встреться лицом к лицу со своей кровоточащей сердечной болью.
It's just flesh and blood
Это всего лишь плоть и кровь.
Oh, I'm scared of the darkness and allergic to the light
О, я боюсь темноты и у меня аллергия на свет,
So I'm never gonna leave this world with style
Поэтому я никогда не покину этот мир красиво.
I'm gonna die like a rat here, run into the bushes
Я умру здесь, как крыса, забегу в кусты.
It's a holy war
Это священная война,
And I'm lost in this darkness
И я потерян в этой темноте,
Thrown into the ocean
Брошен в океан,
Swimming in circles under the ice
Плаваю кругами подо льдом.
What am I gonna do when you leave me in the water?
Что я буду делать, когда ты оставишь меня в воде?
This lamb can't swim, no
Этот ягненок не умеет плавать, нет.
Oh! Face it!
О! Посмотри правде в глаза!
Stop this bloody handshake
Прекрати это кровавое рукопожатие.
Face your bleeding heartache
Встреться лицом к лицу со своей кровоточащей сердечной болью.
It's just dead skin
Это всего лишь мертвая кожа.
Leave me alone, I can't stand this no more
Оставь меня в покое, я больше не могу этого выносить.
There's a hell of a row inside me
Внутри меня адский шум.
Where did this come from? What's it's purpose?
Откуда это взялось? Какова его цель?
Whos gonna save me from myself?
Кто спасет меня от самого себя?





Writer(s): Emil Nikolaisen, Tommy Akerholdt, Peter Larsson, Ivar Nikolaisen, Even Opheim, Kim Akerholdt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.