Paroles et traduction Silverchair - Insomnia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tomorrow
will
be
another
part
of
yesterday
Завтра
станет
частью
вчерашнего
дня,
And
yesterday
will
be
another
part
of
the
day
before
А
вчерашний
день
— частью
позавчерашнего.
Wait,
I
hear
another
song
insomnia
Постой,
я
слышу
песню
о
бессоннице,
About
the
days
I
wasn′t
tired
О
днях,
когда
я
не
уставал
And
doing
that
fun
retro
look
И
наслаждался
этим
забавным
ретро-стилем.
I
stay
awake
for
days
Я
не
сплю
днями,
I
stay
awake
for
days
Я
не
сплю
днями,
But
I'd
sit
awake
in
daze
anyway
Но
я
всё
равно
сидел
бы
в
оцепенении.
I′m
a
maze
of
chains
Я
— лабиринт
из
цепей.
Hey,
don't
use
the
term
accommodation
Эй,
не
используй
слово
"компромисс",
I
won't
be
there
for
that
and
that
will
never
be
there
for
me
Меня
это
не
устраивает,
и
это
никогда
меня
не
устроит.
And
I
need
to
get
some
sleep
slash
resolution
Мне
нужно
поспать
/ найти
решение
About
the
days
I
wasn′t
tired
Насчёт
дней,
когда
я
не
уставал
And
doing
that
fun
retro
thing
И
наслаждался
этим
забавным
ретро-стилем.
I
stay
awake
for
days
Я
не
сплю
днями,
I
stay
awake
for
days
Я
не
сплю
днями,
But
I′d
sit
awake
in
daze
anyway
Но
я
всё
равно
сидел
бы
в
оцепенении.
I'm
a
maze
of
chains
Я
— лабиринт
из
цепей.
Over
in
the
corner
of
a
circle
В
углу
круга,
I
sleep
behind
this
bedroom
Я
сплю
за
этой
спальней,
I
see
fun
retro
look
Я
вижу
забавный
ретро-стиль,
Dine
behind
a
suitcase
in
an
empty
room
Ужинаю
за
чемоданом
в
пустой
комнате.
It′s
time
to
leave
millions
behind
Пора
оставить
миллионы
позади.
Hey
that's
what
I
took
from
retro
look
Эй,
вот
что
я
взял
из
ретро-стиля.
I
stay
awake
for
days
Я
не
сплю
днями,
I
stay
awake
for
days
Я
не
сплю
днями,
But
I′d
sit
awake
in
daze
anyway
Но
я
всё
равно
сидел
бы
в
оцепенении.
I'm
a
maze
of
chains
Я
— лабиринт
из
цепей.
I
stay
awake
for
days
Я
не
сплю
днями,
I
stay
awake
for
days
Я
не
сплю
днями,
But
I′d
sit
awake
in
daze
anyway
Но
я
всё
равно
сидел
бы
в
оцепенении.
I'm
a
maze
of
chains
Я
— лабиринт
из
цепей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johns Daniel Paul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.