Silverstein - A Better Place - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silverstein - A Better Place




She said she'd never believed in the idea of fate
Она сказала, что никогда не верила в идею судьбы.
No love at first sight stories
Никаких историй о любви с первого взгляда
I wasn't her soul mate
Я не был ее родственной душой.
When she collapsed I thought she was joking
Когда она упала, я подумал, что она шутит.
But she didn't get up again, she didn't get up again
Но она не встала снова, она не встала снова.
A thousand flowers, a hundred cards to say
Тысяча цветов, сотня открыток.
She's in a better place, she's in a better place
Она в лучшем месте, она в лучшем месте.
Just face it, just face it, you can't let go
Просто посмотри правде в глаза, просто посмотри правде в глаза, ты не можешь отпустить.
(I can't be spoken for anymore)
(За меня больше нельзя говорить)
Just face it, just face it, you're on your own
Просто посмотри правде в глаза, просто посмотри правде в глаза, ты сам по себе.
(I gave up everything I know)
отказался от всего, что знаю)
It carries on, it never stops
Это продолжается, это никогда не прекращается.
(How could I go on without, how could I go on without)
(Как я мог жить без этого, как я мог жить без этого?)
Just face it, just face it, you can't let go
Просто посмотри правде в глаза, просто посмотри правде в глаза, ты не можешь отпустить.
You can't let go
Ты не можешь отпустить.
She always said I was way too safe and I never could have fun
Она всегда говорила, что я слишком безопасен и никогда не могу веселиться.
I had to make few mistakes and get into trouble while I'm young
Мне пришлось совершить несколько ошибок и попасть в беду, пока я молод.
So we broke in to the old train station
Итак, мы ворвались на старую железнодорожную станцию.
And danced away the night until the cops chased us away
И танцевали всю ночь, пока копы не прогнали нас.
It breaks my heart to think she's in a better place
Мое сердце разрывается от мысли, что она в лучшем месте.
Just face it, just face it, you can't let go
Просто посмотри правде в глаза, просто посмотри правде в глаза, ты не можешь отпустить.
(I can't be spoken for anymore)
(За меня больше нельзя говорить)
Just face it, just face it, you're on your own
Просто посмотри правде в глаза, просто посмотри правде в глаза, ты сам по себе.
(I gave up everything I know)
отказался от всего, что знаю)
It carries on, it never stops
Это продолжается, это никогда не прекращается.
(How could I go on without, how could I go on without)
(Как я мог жить без этого, как я мог жить без этого?)
Just face it, just face it, you can't let go
Просто посмотри правде в глаза, просто посмотри правде в глаза, ты не можешь отпустить.
You can't let go
Ты не можешь отпустить.
You can't let go
Ты не можешь отпустить,
Just face it, just face it
просто посмотри правде в глаза, просто посмотри правде в глаза.
One day I took off my ring to see if the memory would start to fade
Однажды я снял кольцо, чтобы посмотреть, начнет ли память стираться.
The time I spent away I wasted all those days
Время которое я провел вдали от дома я потратил впустую все эти дни
She's in a better place, she's in a better place
Она в лучшем месте, она в лучшем месте.
Just face it, just face it, you can't let go
Просто посмотри правде в глаза, просто посмотри правде в глаза, ты не можешь отпустить.
(I can't be spoken for anymore)
(За меня больше нельзя говорить)
Just face it, just face it, you're on your own
Просто посмотри правде в глаза, просто посмотри правде в глаза, ты сам по себе.
(I gave up everything I know)
отказался от всего, что знаю)
It carries on, it never stops
Это продолжается, это никогда не прекращается.
(How could I go on without, how could I go on without)
(Как я мог жить без этого, как я мог жить без этого?)
Just face it, just face it, you can't let go
Просто посмотри правде в глаза, просто посмотри правде в глаза, ты не можешь отпустить.
You can't let go
Ты не можешь отпустить.
You can't let... go
Ты не можешь отпустить...
Just face it, just face it
Просто посмотри правде в глаза, просто посмотри правде в глаза.
If I could, I'd trade with you
Если бы я мог, я бы поменялся с тобой.
If I could, I would
Если бы я мог, я бы сделал это.





Writer(s): Gary Gordon, Roberta Gordon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.