Silvestre Dangond & Juancho de La Espriella - Esa Mujer - Álbum Versión - traduction des paroles en allemand




Esa Mujer - Álbum Versión
Diese Frau - Album Version
¡Ay! me mirás de frente y me dices, "por qué estoy tan raro"
Ach! Du schaust mich direkt an und sagst mir: "Warum bin ich so seltsam?"
Preguntas por mi indiferencia, "por qué estoy así"
Du fragst nach meiner Gleichgültigkeit, "warum bin ich so?"
¡Ay!, me pides que sea muy sincero, que nada te oculte... que ella comprenderá
Ach! Du bittest mich, sehr ehrlich zu sein, dir nichts zu verbergen... dass sie es verstehen wird.
Y si le pido que se vaya
Und wenn ich sie bitte zu gehen
Ella se irá... ella comprenderá
Wird sie gehen... sie wird es verstehen.
Y si le pido que se vaya, ella se irá
Und wenn ich sie bitte zu gehen, wird sie gehen.
¡Ay!, no puedo seguirte engañando...
Ach! Ich kann dich nicht weiter betrügen...
No puedo mentirte, no te haré mas daño
Ich kann dich nicht anlügen, ich werde dir nicht mehr wehtun.
Tienes que saber, "por qué estoy extraño"
Du musst wissen, "warum ich seltsam bin."
no eres culpable, lo siento mujer
Du bist nicht schuld, es tut mir leid, Frau.
¡Ay!, la quiero y la amo y nunca la he olvidado
Ach! Ich liebe sie und habe sie nie vergessen.
Y por más que lo intento no lo puedo hacer
Und egal wie sehr ich es versuche, ich kann es nicht schaffen.
Mi condena es por dentro...
Meine Strafe ist innerlich...
Mis sombras, mis sueños...
Meine Schatten, meine Träume...
El llanto que brota en un amanecer
Die Tränen, die im Morgengrauen fließen.
Y esa mujer persigue el momento en el que mejor me va
Und diese Frau lauert auf den Moment, in dem es mir am besten geht.
He tratado de huir y aunque lejos estoy
Ich habe versucht zu fliehen, und obwohl ich weit weg bin
Alguien me recuerda lo linda que está
Erinnert mich jemand daran, wie schön sie ist.
Ven, por favor, entiende este hombre que muere por fe
Komm, bitte, versteh diesen Mann, der vor Sehnsucht stirbt.
Dame un poco 'e tiempo que yo romperé... lo que me recuerda ese viejo querer
Gib mir ein wenig Zeit, dann werde ich zerbrechen... was mich an diese alte Liebe erinnert.
(¡Ay, hombe')
(Ach, Mann!)
¡Ay!, no me dejes solo en el camino
Ach! Lass mich nicht allein auf dem Weg.
Tengo miedo de seguir si no estás
Ich habe Angst weiterzugehen, wenn du nicht da bist.
Ayúdame a escribir un nuevo libro
Hilf mir, ein neues Buch zu schreiben.
Que ese libro se llame:
Dass dieses Buch heißen soll:
"Aquí murió un amor"
"Hier starb eine Liebe."
Y esa mujer, persigue el momento en que mejor me va
Und diese Frau, lauert auf den Moment, in dem es mir am besten geht.
He tratado de huir y aunque lejos estoy
Ich habe versucht zu fliehen, und obwohl ich weit weg bin
Alguien me recuerda lo linda que está
Erinnert mich jemand daran, wie schön sie ist.
No puedo seguirte engañando...
Ich kann dich nicht weiter betrügen...
No puedo mentirte, no te haré mas daño
Ich kann dich nicht anlügen, ich werde dir nicht mehr wehtun.
Tienes que saber, "por qué estoy extraño"
Du musst wissen, "warum ich seltsam bin."
no eres culpable, lo siento, mujer
Du bist nicht schuld, es tut mir leid, Frau.
Y esa mujer, persigue el momento en que mejor me va
Und diese Frau, lauert auf den Moment, in dem es mir am besten geht.
He tratado de huir y aunque lejos estoy
Ich habe versucht zu fliehen, und obwohl ich weit weg bin
Alguien me recuerda lo linda que está...
Erinnert mich jemand daran, wie schön sie ist...





Writer(s): Carrascal Carrascal Enrique Luis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.