Silvestre Dangond & Juancho de La Espriella - La Cosita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silvestre Dangond & Juancho de La Espriella - La Cosita




La Cosita
Прелестница
Agárrate tollo sabedra que esto es lluvia de cositas
Держись, приятель, сейчас пойдет дождь из прелестниц!
Es que las mujeres tienen
Дело в том, что у женщин есть
Es que las mujeres tienen
Дело в том, что у женщин есть
Una cosita que yo no doy pa deja
Своя изюминка, от которой я без ума
Es que las mujeres tienen
Дело в том, что у женщин есть
Es que las mujeres tienen
Дело в том, что у женщин есть
Una cosita que yo no doy pa deja
Своя изюминка, от которой я без ума
Sera su caminar
Может, это их походка
(No creo no creo)
(Не думаю, не думаю)
Sera su coquetear
Может, это их кокетство
(No creo no creo)
(Не думаю, не думаю)
Su forma de tratar
Их манера общения
(No lo creo no lo creo)
(Не думаю, не думаю)
Hay pero ya te la voy a tirar
Но я тебе сейчас все расскажу
Es una cosita que al hombre domina
Это изюминка, которая подчиняет мужчину
Lo pone loquito ya sabes que es...
Сводит его с ума, ты знаешь, что это...
Es una cosita que ellas la usan
Это изюминка, которую они используют
Y cortan el chorro cuando el hombre
И перекрывают кислород, когда мужчина
No se quiere porta bien
Не хочет вести себя хорошо
Cuando la mujer quiere que el hombre seda
Когда женщина хочет, чтобы мужчина сдался
Le compra una casa
Она покупает ему дом
Le compra un carrito
Она покупает ему машину
Es un arma mortal
Это смертельное оружие
Cuando estan peleados por algun motivo
Когда они ссорятся по какой-то причине
La mujer pasea con algo cortico
Женщина гуляет в коротеньком наряде
Y por regla de tres se tiene que arreglar...
И, как по правилу трех, он должен помириться...
Quédate callao que no e dicho na
Молчи, я ничего не говорил
Quedate callao que no e dicho na
Молчи, я ничего не говорил
Quedate callao que no e dicho na
Молчи, я ничего не говорил
Quedate callao que no e dicho na
Молчи, я ничего не говорил
Es que los hombres tenemos
Дело в том, что у мужчин есть
Es que los hombres tenemos
Дело в том, что у мужчин есть
Una vainita que ella no dan pa deja
Своя штучка, от которой они без ума
Es que los hombres tenemos
Дело в том, что у мужчин есть
Es que los hombres tenemos
Дело в том, что у мужчин есть
Una vainita que ella no dan pa deja
Своя штучка, от которой они без ума
La forma de parlear
Манера говорить
La forma de besar...
Манера целовать...
(No no no no lo creo)
(Нет, нет, нет, не думаю)
La forma de bailar
Манера танцевать
(No lo creo no lo creo)
(Не думаю, не думаю)
Ojo... pera ya te la voy a soltar
Смотри... сейчас я тебе все расскажу
Es una vainita que las enamora
Это штучка, которая влюбляет женщин
Cuando ellas la prueban por primera vez
Когда они пробуют ее впервые
Es una vainita que quita el pechiche
Это штучка, которая убирает гордыню
Que quita el orgullo
Которая убирает гордость
Cuando pasa el tiempo y no quieren seder...
Когда проходит время, и они не хотят сдаваться...
Una vaina que a ellas la pone agresiva
Штучка, которая делает их агрессивными
La pone intranquila cuando el hombre no la pone a funcionar
Делает их беспокойными, когда мужчина не приводит ее в действие
Es que la cosita enamora a la vaina
Эта изюминка влюбляет в эту штучку
Y por ningun motivo aunque esten peleados
И ни по какой причине, даже если они в ссоре
Se pueden separar
Они не могут расстаться
Quedate callao
Молчи
Quedate callao
Молчи
Quedate callao que no e dicho na
Молчи, я ничего не говорил
Quedate callao que no e dicho na
Молчи, я ничего не говорил
Quedate callao que no e dicho na
Молчи, я ничего не говорил
Quedate callao que no e dicho na
Молчи, я ничего не говорил
Quedate callao que no e dicho na
Молчи, я ничего не говорил
Quedate callao que no e dicho na
Молчи, я ничего не говорил
Quedate callao que no e dicho na
Молчи, я ничего не говорил
Quedate callao que no e dicho na
Молчи, я ничего не говорил
Por que el que come callao
Потому что тот, кто ест молча
Come dos veces
Ест дважды
Ay... quedate callao
Ой... молчи
Quedate callao
Молчи
Quedate callao...
Молчи...
Orlin lindo del prado
Орлин Линдо дель Прадо





Writer(s): Rolando Ochoa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.