Silvestre Dangond & Juancho de La Espriella - La Miradita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silvestre Dangond & Juancho de La Espriella - La Miradita




La Miradita
Взгляд
¿Y qué tienes en tu mirada?, (todo y nada)
Что в твоем взгляде? (Всё и ничего)
¿Y qué tiene esa miradita?, (canto y risa)
Что в этом взгляде? (Песня и смех)
¡Ay!, ayer soñaba con besar tus labios
Ах, вчера мне снилось, как я целую твои губы
Bajo la enramada de tus ojos mansos
Под сенью твоих кротких глаз
Bajo la enramada de tus ojos manso-so-so-so-so
Под сенью твоих кротких гла-а-аз
Y te he cantado una canción, que dejó un pájaro al pasar
И я спел тебе песню, которую оставила пролетавшая птица
De corazón a corazón andará, ¡ah, ah, ah!
От сердца к сердцу она полетит, ах, ах, ах!
Salió la luna salió el sol, pasó la vida sin afán
Взошла луна, взошло солнце, жизнь текла безмятежно
Y eramos solo y yo y nadie más
И были только ты и я, и больше никого
¿Qué tienes en tu mirada?, (todo y nada)
Что в твоем взгляде? (Всё и ничего)
¿Y qué tiene esa miradita?, (canto y risa)
Что в этом взгляде? (Песня и смех)
¿Y qué tienes en la mirada?, (todo y nada)
Что в твоем взгляде? (Всё и ничего)
¿Qué tiene esa miradita?
Что в этом взгляде?
- ¡Dice, dice, dice!
- Говорит, говорит, говорит!
(...)
(...)
¿Y qué tienes en la mirada?, (todo y nada)
Что в твоем взгляде? (Всё и ничего)
¿Y qué tiene esa miradita?, (canto y risa)
Что в этом взгляде? (Песня и смех)
¡Ay!, siento una llama que me está quemando
Ах, я чувствую пламя, которое меня сжигает
Pero el pecho aguanta y late encantado
Но грудь терпит и бьется очарованно
Pero el pecho aguanta y late encantado
Но грудь терпит и бьется очарованно
Y no importa frío ni calor y las heridas que abrirán
И неважно ни холод, ни жара, и раны, которые откроются
Con solo verte el corazón, cantará, ¡ah, ah, ah!
Только увидев тебя, сердце запоет, ах, ах, ах!
Bajo la lluvia, bajo el sol, aquí en la tierra o en el mar
Под дождем, под солнцем, здесь на земле или в море
Con solo verte el corazón, cantará
Только увидев тебя, сердце запоет
¿Qué tienes en tu mirada?, (todo y nada)
Что в твоем взгляде? (Всё и ничего)
¡Ay!, ¿qué tiene esa miradita?, (canto y risa)
Ах, что в этом взгляде? (Песня и смех)
¿Qué tienes en tu mirada?, (todo y nada)
Что в твоем взгляде? (Всё и ничего)
¡Ay!, ¿qué tiene esa miradita?
Ах, что в этом взгляде?
- ¡Ay, ve!, ¡Ay, ve...!
- Ах, вот оно! Ах, вот оно...!





Writer(s): Everardo Alonso Armenta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.