Paroles et traduction Silvestre Dangond & Juancho de La Espriella - Si Lo Malo Fuera Bueno
Si Lo Malo Fuera Bueno
Если бы плохое было хорошим
¡Ay!
Si
lo
malo
fuera
bueno
Ах,
если
бы
дурное
было
добрым
Y
lo
feo
fuera
bonito
А
уродливое
- красивым
En
vez
de
decir
te
quiero
Вместо
того,
чтобы
говорить:
"Я
тебя
люблю"
Yo
te
odiara
otro
poquito
Я
бы
тебя
ненавидел
чуть-чуть
Y
si
la
luna
fuera
el
cielo
А
если
бы
луна
была
небом
Lo
grande
seria
chiquito
То
большое
стало
бы
малым
Es
que
tú
no
entiendes
corazón
Ведь
ты
не
понимаешь,
моя
дорогая
Que
cuando
yo
estoy
lejos
de
ti
Когда
я
нахожусь
далеко
от
тебя
Siento
que
se
aumenta
mi
dolor
Я
чувствую,
как
растет
моя
боль
En
vez
de
llorar
me
hecho
a
reír
Вместо
того,
чтобы
плакать,
я
начинаю
смеяться
¡Ay!
Si
la
noche
fuera
el
día
Ах,
если
бы
ночь
была
днем
Pa'
que
duerman
mis
heridas
Чтобы
мои
раны
зажили
Si
la
pena
es
mi
alegría
Если
бы
печаль
была
моей
радостью
Penando
vuelvo
a
reír
Я
бы
смеялся,
печалясь
Si
la
muerte
fuera
vida
Если
бы
смерть
была
жизнью
Quiero
morirme
por
ti
Я
бы
умер
за
тебя
¡Ay!
Si
la
muerte
fuera
vida
Ах,
если
бы
смерть
была
жизнью
Quiero
morirme
por
ti
Я
бы
умер
за
тебя
Si
lo
malo
fuera
bueno
Если
бы
плохое
было
хорошим
Y
lo
feo
fuera
bonito
А
уродливое
- красивым
En
vez
de
decir
te
quiero
Вместо
того,
чтобы
говорить:
"Я
тебя
люблю"
Yo
te
odiara
otro
poquito
Я
бы
тебя
ненавидел
чуть-чуть
¡Ay!
Si
lo
blanco
fuera
negro
Ах,
если
бы
белое
было
черным
Y
la
luna
fuera
el
sol
А
луна
- солнцем
Yo
le
rogaría
a
un
lucero
Я
бы
попросил
звезду
Que
alumbrara
tu
dolor
Освещать
твою
боль
Para
decirte
te
quiero
Чтобы
сказать
тебе:
"Я
люблю
тебя"
Con
todo
mi
corazón
Всем
своим
сердцем
El
mar
que
tenía
dentro
de
mí
Море,
что
было
во
мне
Hoy
se
ha
vuelto
un
río
de
sentimiento
Сегодня
стало
рекой
чувств
Ahora
cualquier
no
se
vuelve
un
si
Теперь
любое
"нет"
становится
"да"
Y
cada
suspiro
es
un
momento
И
каждый
вздох
- это
мгновение
¡Ay!
Pa'
calmar
tus
sufrimientos
Ах,
чтобы
успокоить
твои
страдания
Dejare
de
ser
feliz
Я
перестану
быть
счастливым
Para
aliviar
tus
tormentos
Чтобы
облегчить
твои
муки
Sacrifico
mi
existir
Я
пожертвую
своим
существованием
Y
no
importa
si
me
muero
И
неважно,
если
я
умру
Resucitare
por
ti
Я
воскресну
ради
тебя
Y
no
importa
si
me
muero
И
неважно,
если
я
умру
Resucitare
por
ti
Я
воскресну
ради
тебя
¡Ay!
Si
lo
malo
fuera
bueno
Ах,
если
бы
плохое
было
хорошим
Y
lo
feo
fuera
bonito
А
уродливое
- красивым
En
vez
de
decir
te
quiero
Вместо
того,
чтобы
говорить:
"Я
тебя
люблю"
Yo
te
odiaría
otro
poquito
Я
бы
тебя
ненавидел
чуть-чуть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfonso Cotes Jr.
Album
La Fama
date de sortie
09-11-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.