Paroles et traduction Silvia Pérez Cruz & Raül Fernandez Miró - I Get Along Without You Very Well (Except Sometimes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Get Along Without You Very Well (Except Sometimes)
Я прекрасно обхожусь без тебя (Кроме некоторых случаев)
I
get
along
without
you
very
well.
Я
прекрасно
обхожусь
без
тебя.
Of
course,
I
do.
Конечно,
обхожусь.
Except
when
soft
rains
fall
Кроме
тех
случаев,
когда
идет
тихий
дождь
And
drip
from
leaves
И
капли
стекают
с
листьев,
Then
I
recall
Тогда
я
вспоминаю
The
thrill
of
being
sheltered
Трепет
от
того,
что
укрывалась
In
your
arms.
В
твоих
объятиях.
Of
course,
I
do.
Конечно,
обхожусь.
But
I
get
along
without
you
very
well.
Но
я
прекрасно
обхожусь
без
тебя.
I′ve
forgotten
you
just
like
I
should.
Я
забыла
тебя,
как
и
должна
была.
Of
course
I
have.
Конечно,
забыла.
Except
to
hear
your
name
Если
не
считать
моменты,
когда
слышу
твое
имя
Or
someone's
laugh
Или
чей-то
смех,
That
is
the
same.
Который
так
похож
на
твой.
But
I′ve
forgotten
you
just
like
I
should.
Но
я
забыла
тебя,
как
и
должна
была.
What
a
fool
am
I.
Какая
же
я
дура.
To
think
my
breaking
heart
Думать,
что
мое
разбитое
сердце
Could
kid
the
moon.
Может
обмануть
луну.
What's
in
store?
Что
меня
ждет?
Should
I
fall
once
more?
Должна
ли
я
влюбиться
снова?
No,
it's
best
that
I
stick
to
my
tune.
Нет,
лучше
мне
придерживаться
своей
мелодии.
I
get
along
without
you
very
well.
Я
прекрасно
обхожусь
без
тебя.
Of
course
I
do.
Конечно,
обхожусь.
Except
perhaps
in
Spring.
Кроме,
пожалуй,
весны.
But
I
should
never,
Но
мне
не
следует,
Never
think
of
Spring.
Никогда
не
думать
о
весне.
For
that
would
surely
break
Ведь
это,
несомненно,
разорвет
My
heart
in
two.
Мое
сердце
на
две
части.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmichael Hoagy
Album
granada
date de sortie
01-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.