Silvia Pérez Cruz & Raül Fernandez Miró - Pequeño Vals Vienés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silvia Pérez Cruz & Raül Fernandez Miró - Pequeño Vals Vienés




Pequeño Vals Vienés
Little Viennese Waltz
En Viena hay diez muchachas
In Vienna there are ten ladies
Un hombro donde solloza la muerte
A shoulder where Death weeps
Y un bosque de palomas disecadas
And a forest of stuffed doves
Hay un fragmento de la mañana
There is a fragment of the morning
En el museo de la escarcha
At the frost museum
Hay un salón con mil ventanas
There is a hall with a thousand windows
¡Ayayay, yayay!
Oh dear, oh dear!
Toma este vals, este vals
Take this waltz, this waltz
Este vals con la boca cerrada
This waltz with its mouth shut
En Viena hay cuatro espejos
In Vienna there are four mirrors
Donde juegan tu boca y los ecos
Where your mouth and the echoes play
Hay una muerte para piano
There is a death for the piano
Que pinta de azul a los muchachos
That paints boys blue
Hay mendigos por los tejados
There are beggars on the roofs
Hay frescas guirnaldas de llanto
There are fresh garlands of weeping
¡Ayayayayay-yayay!
Oh dear, oh dear!
Toma este vals, este vals
Take this waltz, this waltz
Este vals que se muere en mis brazos
This waltz that dies in my arms
Este vals, este vals, este vals
This waltz, this waltz, this waltz
De sí, de muerte y de coñac
Of yes, of death and of cognac
Que moja su cola en el mar
That wets its tail in the sea
Porque te quiero, te quiero, amor mío
Because I love you, I love you, my love
En el desván donde juegan los niños
In the loft where children play
Soñando viejas luces de Hungría
Dreaming of old Hungarian lights
Por los rumores de la tarde tibia
Through the whispers of the warm afternoon
Viendo ovejas y lirios de nieve
Watching sheep and lilies of the snow
Por el silencio oscuro, oscuro de tu frente
Through the dark, dark silence of your brow
¡Ayayay, yayay!
Oh dear, oh dear!
Toma este vals, este vals
Take this waltz, this waltz
Este vals de cintura quebrada
This waltz with a broken waist
Este vals, este vals, este vals, este vals
This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
De sí, de muerte y de coñac
Of yes, of death and of cognac
Que moja su cola en el mar
That wets its tail in the sea
Y este vals y este vals y este vals y este vals
And this waltz, and this waltz, and this waltz, and this waltz
De sí, de muerte y de coñac
Of yes, of death and of cognac
Que moja su cola en el mar
That wets its tail in the sea
En Viena bailaré contigo
In Vienna I will dance with you
Con un disfraz que tenga cabeza de río
In a costume that has a river head
¡Mira qué orillas tengo de jacintos!
Look at what hyacinth banks I have!
Dejaré mi boca entre tus piernas
I will leave my mouth between your legs
Mi alma en fotografías y azucenas
My soul in photographs and lilies
Y en las ondas oscuras de tu andar
And in the dark waves of your walk
Quiero, amor mío, amor mío, dejar
I want, my love, my love, to leave
Violín y sepulcro, las cintas del vals
Violin and tomb, the ribbons of the waltz
Quiero, amor mío, amor mío, amor mío dejar
I want, my love, my love, my love, to leave
Violín y sepulcro, las cintas del vals
Violin and tomb, the ribbons of the waltz
¡Ayayayay, yayay!
Oh dear, oh dear!
Toma este vals, este vals, este vals
Take this waltz, this waltz, this waltz
De te quiero siempre
Of I Love you always
Siempre, siempre
Always, always
Y este vals y este vals y este vals y este vals
And this waltz, and this waltz, and this waltz, and this waltz
De sí, de muerte y de coñac
Of yes, of death and of cognac
Que moja su cola en el mar
That wets its tail in the sea
Porque te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, amor mío
Because I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, my love
Te quiero, amor, amor, amor, amor, amor te quiero, amor mío
I love you, love, love, love, love, I love you, my love
Te quiero, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor mío
I love you, love, love, love, love, love, love, love, love, my love
Te quiero, amor
I love you, love
Amor
Love





Writer(s): Leonard Cohen, Federico Garcia Lorca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.