Paroles et traduction Silvia Salemi - Con questo sentimento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con questo sentimento
With This Feeling
Basta!
Macché...
Enough!
No
way...
Dire
di
no
adesso,
dire
di
no
non
posso
To
say
no
now,
I
can’t
say
no
Dire
di
no
a
questa
storia
To
say
no
to
this
story
Dire
di
no,
ma
come
dire
di
no
To
say
no,
but
how
to
say
no
Non
voglio
dire
di
no
e
buttare
tutto
all'aria
I
don't
want
to
say
no
and
throw
everything
away
Tanto
lo
so
io
mi
conosco
lo
so
I
know
I
know
I
know
Il
cuore
è
andato
e
oramai
chi
lo
tiene
My
heart
is
gone
and
now
who’s
holding
it
Per
cui
dire
di
no
solo
perché
non
si
può
So
to
say
no
just
because
it
can't
be
done
Non
se
ne
parla
perché
io
sto
bene
It
is
out
of
the
question
because
I
am
okay
Lo
sto
bene
con
questo
sentimento
I
am
okay
with
this
feeling
Io
sto
bene
con
questo
fuoco
dentro
I
am
okay
with
this
fire
inside
Mi
fa
sentire
l'unica...
bellissima...
e
poi...
e
poi
It
makes
me
feel
unique...
beautiful...
and
then...
and
then
La
vita
è
velocissima...
e
mannaggia
a
me,
Life
is
very
fast...
and
damn
me,
Che
non
mi
sento
in
colpa
perché
That
I
don't
feel
guilty
because
Lo
sto
bene
con
questo
sentimento
I
am
okay
with
this
feeling
M'appartiene
e
adesso
che
m'invento
It
belongs
to
me
and
now
what
do
I
invent
Se
scappo
me
ne
pento
lo
so
che
poi
mi
pento
If
I
escape
I
regret
it
I
know
I’ll
regret
it
later
Ma
provo
a
dire
basta...
basta!...
macché
But
I
try
to
say
enough...
enough!...
no
way
Cosa
dirà
la
gente,
cosa
dirà
mia
nonna
What
will
people
say,
what
will
my
grandma
say
Cosa
diranno
i
dottori...
What
will
the
doctors
say...
Che
dovrei
dire
di
no
ma
ormai
per
dire
dì
no
That
I
should
say
no
but
now
to
say
no
è
troppo
tardi,
la
testa
è
già
fuori
it's
too
late,
my
head
is
already
out
Ma
si
che
ce
l'ho,
una
vecchia
storia
ce
l'ho
Yes
I
have
it,
an
old
flame
I
have
it
Ma
adesso
pesa
che
sembra
un
mattone
But
now
it
weighs
like
a
brick
Senza
allegria
ma
no
non
è
colpa
mia
No
joy
but
it's
not
my
fault
Che
posso
farci
se
sto
così
bene
What
can
I
do
if
I
feel
so
good
Lo
sto
bene
con
questo
sentimento
I
am
okay
with
this
feeling
Troppo
bene
durasse
anche
un
momento
Too
good
even
if
it
lasts
a
moment
Perché
dovrei
negarmelo...
vietarmelo...
perché...
perché
Why
should
I
deny
it...
forbid
it...
why...
why
Nessuno
sa
spiegarmelo
nemmeno
tu
Nobody
can
explain
it
to
me
not
even
you
Che
non
potevi
darmi
di
più...
ma
adesso
That
you
couldn’t
give
me
any
more...
but
now
Lo
sto
bene
con
questo
sentimento
I
am
okay
with
this
feeling
Non
si
tiene,
il
resto
è
tutto
spento
I
will
keep
it,
the
rest
is
all
gone
Se
scappo
me
ne
pento
lo
so
che
poi
mi
pento
If
I
escape
I
regret
it
I
know
I’ll
regret
it
later
Non
voglio
dire
basta...
chiaro?!...
per
la
mia
vita
no!
I
don't
want
to
say
enough...
you
get
it?!...
not
for
my
life!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIAMPIERO ARTEGIANI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.