Paroles et traduction Silvina Garre - De Viaje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo
se
adivina
el
daño
de
un
adiós?
How
do
you
predict
the
damage
of
a
goodbye?
Gritará
en
la
voz
de
los
recuerdos?
Will
it
scream
in
the
voice
of
memories?
O
en
esta
insolente
soledad
que
deja?
Or
in
this
blatant
solitude
she
leaves
behind?
Cómo
recupero
mi
esperanza?
How
do
I
recover
my
hope?
Cómo
vuelvo
a
casa
si
no
tengo?
How
do
I
get
home
if
I
don't
have
one?
Demasiado
tarde
para
andar
Too
late
to
wander
Sin
tiempo,
sin
tiempo.
No
time,
no
time.
Quiero
paz,
qué
pobre
vida
I
want
peace,
what
a
miserable
life
Si
hay
que
vagar
tan
solo
If
one
must
wander
alone
Como
de
viaje,
de
paso,
sin
hombre
Like
a
traveler,
passing
through,
without
a
man
Sin
hombro
al
que
regresar.
Without
a
shoulder
to
lean
on.
Hoy
que
no
me
ayudan
las
palabras
Today,
when
words
can't
help
Me
reinventaré
en
un
breve
gesto
I'll
reinvent
myself
in
a
brief
moment
Lo
daría
todo
por
amar
de
nuevo.
I'd
give
everything
to
love
again.
Los
recuerdos
son
del
que
recuerda
Memories
belong
to
the
one
who
remembers
La
mirada
atenta
es
el
tesoro
The
attentive
gaze
is
the
treasure
Tiene
tantas
puertas
la
verdad
Truth
has
so
many
doors
Tantas
puertas,
tantas
puertas.
So
many
doors,
so
many
doors.
Quiero
paz,
qué
pobre
vida
I
want
peace,
what
a
miserable
life
Si
hay
que
vagar
tan
solo
If
one
must
wander
alone
Como
de
viaje,
de
paso,
sin
hombre
Like
a
traveler,
passing
through,
without
a
man
Sin
hombro
al
que
regresar.
Without
a
shoulder
to
lean
on.
Como
de
viaje,
de
paso,
sin
hombre
Like
a
traveler,
passing
through,
without
a
man
Sin
hombro
al
que
regresar.
Without
a
shoulder
to
lean
on.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
El Deseo
date de sortie
16-06-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.