Silvina Garre - El Trofeo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silvina Garre - El Trofeo




El Trofeo
Трофей
Quiero que hoy escuches mis palabras
Хочу, чтобы ты сегодня услышал мои слова,
Sordas y azules como un día de gracia,
глухие и синие, как благодатный день,
Quiero que aprendas a entender esta canción.
Хочу, чтобы ты научился понимать эту песню.
Quiero que sepas que hoy no espero nada
Хочу, чтобы ты знал, что сегодня я не жду ничего,
Más que llegar con vida hasta mañana,
кроме как дожить до завтра,
Es una pena esta distancia entre los dos.
Эта дистанция между нами настоящая мука.
No quiero gritos
Не хочу криков
Ni besos falsos,
и фальшивых поцелуев,
No quiero tu perdón.
Не хочу твоего прощения.
La gente piensa que lo tengo todo
Люди думают, что у меня есть всё:
Hombres, dinero y un jardín al fondo,
мужчины, деньги и сад за домом,
Nadie sospecha de esta tibia soledad.
Никто не подозревает об этой тёплой одиночестве.
¿Cómo se explican estos sueños raros
Как объяснить эти странные сны,
Que me sorprenden cada madrugada?
которые застают меня врасплох каждое утро?
¿Cómo se explican estas lágrimas de cal?
Как объяснить эти жгучие слёзы?
Y este desorden que ya no aguanto
И этот хаос, который я больше не выношу,
Y esta falta de fe?
и эту утрату веры?
Renuncio a ser un monumento
Я отказываюсь быть памятником,
Que no ría ni llore, sin aplausos,
который не смеётся и не плачет, без аплодисментов,
Renuncio a ser de oro y de piedra,
Я отказываюсь быть из золота и камня,
Renuncio a los lugares privados de conquistas.
Я отказываюсь от мест, лишённых побед.
Esta poesía se arma de a pedazos
Эта поэзия собирается по кусочкам,
Como la vida de cualquier persona,
как жизнь любого человека,
No te aseguro que la pueda terminar.
Не гарантирую, что смогу её закончить.
Rostros y estampas sobre el cielorraso,
Лица и картины на потолке,
Rastros de insomnio en un rincón del cuarto.
Следы бессонницы в углу комнаты.
Quiero un instante de sublime claridad
Хочу мгновение возвышенной ясности
Y un terremoto y un par de alas
и землетрясение, и пару крыльев,
Y un pasaje al color.
и билет в мир цвета.
Renuncio a dar lo que no quiero
Я отказываюсь давать то, чего не хочу,
Y a mirar con tus ojos y sin los míos.
и смотреть твоими глазами, а не своими.
Renuncio a ser la mensajera, el trofeo de lata,
Я отказываюсь быть вестником, жестяным трофеем,
La mejor de las golpeadas hembras,
лучшей из побитых самок,
Golpeadas hembras, golpeadas hembras.
побитых самок, побитых самок.





Writer(s): Fito Páez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.