Silvina Garre - En Los Brazos De Mi Padre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silvina Garre - En Los Brazos De Mi Padre




En Los Brazos De Mi Padre
В объятиях моего отца
Esos tallos de metal que soportan dos jazmines,
Эти стебли из металла, что два жасмина держат,
Pendulares arlequines que acompañan el andar,
Словно маятники арлекинов, что шаг сопровождают,
Que parecen cuna tibia o herramientas de combate
Что подобны колыбели теплой или орудию в сражении,
Son los brazos de mi padre que se van a trabajar.
Это руки отца моего, уходящего на работу.
Una torre de Babel por los dos edificada
Вавилонская башня, нами двумя возведенная,
Bastaría si sumaran sus cansancios de hasta ayer,
Хватило бы, если б сложили усталость их до вчерашнего дня,
Pero como toda piedra les fue siempre arrebatada
Но, как каждый камень, все у них отнимали,
No les quedan más que llagas como testimonio cruel.
И остались лишь раны, как свидетельство жестокое.
Y allí en la cintura de mi madre
И там, на талии моей матери,
Mucho antes de yo verlos como ramas fragantes
Задолго до того, как я увидела их, словно ветви благоухающие,
Estarían prodigándome un abrazo de tarde en tarde.
Они дарили мне объятия изредка.
Y con su fatiga silenciosa en un abrazo acunándome
И своей усталостью безмолвной в объятиях меня баюкая,
Y empujándome la voz
И подталкивая мой голос,
Y empujándome la voz
И подталкивая мой голос,
Y empujándome la voz para cantarles.
И подталкивая мой голос, чтобы им петь.
Si se pudiera explicar lo que por su fibra estalla,
Если б можно было объяснить, что в их волокнах разрывается,
Lo que la paciencia calla y la lengua no dirá,
Что терпение молчит, и язык не скажет,
Los milagros bajarían a los límites humanos
Чудеса снизошли бы до пределов человеческих
En la furia de unas manos que no dejan de luchar.
В ярости рук, что не перестают бороться.
Esos tallos de metal que soportan dos jazmines,
Эти стебли из металла, что два жасмина держат,
Pendulares arlequines que acompañan el andar,
Словно маятники арлекинов, что шаг сопровождают,
Que parecen cuna tibia o herramientas de combate
Что подобны колыбели теплой или орудию в сражении,
Son los brazos de mi padre que se van a trabajar.
Это руки отца моего, уходящего на работу.
Y allí en la cintura de mi madre
И там, на талии моей матери,
Mucho antes de yo verlos como ramas fragantes
Задолго до того, как я увидела их, словно ветви благоухающие,
Estarían prodigándome un abrazo de tarde en tarde.
Они дарили мне объятия изредка.
Y con su fatiga silenciosa en un abrazo acunándome
И своей усталостью безмолвной в объятиях меня баюкая,
Y empujándome la voz,
И подталкивая мой голос,
Y empujándome la voz,
И подталкивая мой голос,
Y empujándome la voz para cantarles.
И подталкивая мой голос, чтобы им петь.





Writer(s): Jorge Enrique Fandermole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.