Paroles et traduction Silvina Garre - Sueño de valeriana
No
voy
a
morir,
no
voy
perder
el
tiempo
Я
не
умру,
я
не
буду
тратить
время.
Canto
por
vivir,
viajaré
al
techo
del
mundo
Я
пою
за
жизнь,
я
буду
путешествовать
на
крышу
мира,
Te
voy
a
alcanzar,
es
el
grito
de
un
humano
Я
догоню
тебя,
это
крик
человека.
En
la
oscuridad,
la
barrera
es
el
tiempo
В
темноте
барьер-это
время.
Yo
hoy
estoy
acá,
vos
abajo,
él
más
arriba
Я
сегодня
здесь,
ты
внизу,
он
выше.
Sin
embargo
voy,
tan
borracha
de
alegría
Однако
я
иду,
так
пьяна
от
радости,
Mejor
esconder,
los
secretos
de
mi
vida
Лучше
спрятать,
секреты
моей
жизни.
Y
dejar
correr
la
tristeza
como
el
agua
И
пусть
печаль
бежит,
как
вода,
Hay
algo
que
dejé
de
hacer
y
aun
hoy
me
llama
Есть
что-то,
что
я
перестал
делать,
и
даже
сегодня
он
зовет
меня
Cerrar
la
puerta
no
es
ninguna
solución
Закрытие
двери-это
не
решение
Yo
sé,
no
voy
a
parar
Я
знаю,
я
не
остановлюсь.
Cáliz
de
canción,
corazón
rompecabezas
Чаша
песни,
Сердце
головоломки
Culpa
sin
razón,
mi
deseo
incendiario
Вина
без
причины,
мое
зажигательное
желание.
Valeriana
en
flor,
centinela
en
pie
de
guerra
Валериана
в
цвету,
часовой
на
тропе
войны
Todo
eso
soy
yo,
un
gran
signo
de
pregunta
Все
это
я,
большой
знак
вопроса.
No
voy
a
morir,
no
voy
perder
el
tiempo
Я
не
умру,
я
не
буду
тратить
время.
Canto
por
vivir,
viajaré
al
techo
del
mundo
Я
пою
за
жизнь,
я
буду
путешествовать
на
крышу
мира,
Te
voy
a
alcanzar,
es
el
grito
de
un
humano
Я
догоню
тебя,
это
крик
человека.
En
la
oscuridad,
la
barrera
es
el
tiempo
В
темноте
барьер-это
время.
Hay
algo
que
dejé
de
hacer
y
aun
hoy
me
llama
Есть
что-то,
что
я
перестал
делать,
и
даже
сегодня
он
зовет
меня
Cerrar
la
puerta
no
es
ninguna
solución
Закрытие
двери-это
не
решение
Yo
sé,
no
voy
a
parar
Я
знаю,
я
не
остановлюсь.
Hay
algo
que
dejé
de
hacer
y
aun
hoy
me
llama
Есть
что-то,
что
я
перестал
делать,
и
даже
сегодня
он
зовет
меня
Cerrar
la
puerta
no
es
ninguna
solución
Закрытие
двери-это
не
решение
Yo
sé,
no
voy
a
parar
Я
знаю,
я
не
остановлюсь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Betina Canalis, Ruben Goldin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.