Silvina Magari - La Sueca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silvina Magari - La Sueca




La Sueca
The Swedish Girl
Te escribo desde este domingo.
I'm writing to you on this Sunday.
Donde vivir no vale nada.
Where life is worth nothing.
Ensayo lo que te diría.
I rehearse what I would say to you.
Si responsieses mis llamadas.
If you answered my calls.
Y que tú.
And I know that you.
no tienes la culpa.
You are not to blame.
Que simplemente me dejaste.
You simply left me.
Y debería salir al mundo.
And I should go out into the world.
Para encontrar lo que vale.
To find what is truly valuable.
Pero decías, pero decías.
But you said, you said.
Que me querías.
That you loved me.
Que me querías.
That you loved me.
Y como una Sueca.
And like a Swedish girl.
Voy por la vida.
I go through life.
Pero decías, pero decías.
But you said, you said.
Que me querías.
That you loved me.
Que me querías.
That you loved me.
Si yo te apretaba.
If I hugged you.
Y estaba viva.
And I was alive.
Te lloro desde este domingo.
I've been crying for you since this Sunday.
Aunque llorar no cambie nada.
Even though crying won't change anything.
Si por llorar cambiase algo.
If crying would change something.
Lloraría hasta que cambiara.
I would cry until it changed.
Y que debo, debo levantarme.
And I know that I must get up.
Aunque signifique aceptarlo.
Even if it means accepting it.
Pero quiero seguir sufriendooooo.
But I want to keep on suffering.
Como cuando estaba a tu lado.
As I did when I was by your side.
Pero decías, pero decías.
But you said, you said.
Que me querías.
That you loved me.
Que me querías.
That you loved me.
Y como una Sueca.
And like a Swedish girl.
Voy por la vida.
I go through life.
Pero decías, pero decías.
But you said, you said.
Que me querías.
That you loved me.
Que me querías.
That you loved me.
Si yo te apretaba.
If I hugged you.
Y estaba viva.
And I was alive.





Writer(s): Silvia Santos Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.