Paroles et traduction Silvina Moreno feat. Kevin Johansen - Frío en los Pies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frío en los Pies
Frío en los Pies
Tengo
frío
en
los
pies
My
feet
are
cold,
Me
despierto
contigo
I
wake
up
with
you,
Y
no
sé
que
hacer
And
I
don't
know
what
to
do,
Más
que
temer
Except
be
afraid.
Tienes
frío
en
los
pies
Your
feet
are
cold,
Y
quiero
poder
hacer
las
cosas
bien
(muy
bien)
And
I
want
to
be
able
to
do
things
well
(very
well).
¿Confiarías
en
mí
Would
you
trust
me,
Si
dijera
que
en
el
fondo
nunca,
nunca
supe
amar
a
alguien
así?
If
I
said
that
deep
down,
I
never,
ever
knew
how
to
love
someone
like
you?
No
te
quiero
hacer
sufrir
I
don't
want
to
make
you
suffer,
Pero
debo
confesar
que
no
es
una
hazaña
fácil
la
de
amarme
a
mí,
a
mí
But
I
must
confess
that
loving
me
is
not
an
easy
feat,
me,
me.
No
tengas
miedo
Don't
be
afraid,
Embrace
the
love)
Embrace
the
love).
Tengo
frío
en
los
pies
My
feet
are
cold,
Me
abrazas,
me
alejo
You
hug
me,
I
move
away,
Y
no
sé
porqué
(yo
tampoco)
And
I
don't
know
why
(me
neither),
Por
protegerme
To
protect
myself.
Tienes
frío
en
los
pies
Your
feet
are
cold,
Como
si
no
soportase
tanto
amor
As
if
I
couldn't
handle
so
much
love,
¿Confiarías
en
mí
Would
you
trust
me,
Si
dijera
que
en
el
fondo
nunca,
nunca
supe
amar
a
alguien
así?
If
I
said
that
deep
down,
I
never,
ever
knew
how
to
love
someone
like
you?
No
te
quiero
hacer
sufrir
I
don't
want
to
make
you
suffer,
Pero
debo
confesar
que
no
es
una
hazaña
fácil
la
de
amarme
a
mí
But
I
must
confess
that
loving
me
is
not
an
easy
feat,
me,
me.
Entrecortada
sugerí
mi
renuncia
Haltingly,
I
suggested
my
resignation,
Por
el
momento
un
acertijo
nos
anuncia
For
the
moment,
a
riddle
announces
to
us,
Pero
contigo
voy
But
with
you,
I
go,
Y
para
tí
estoy
And
for
you,
I
am,
Así,
como
soy
Just
as
I
am.
No
tengas
miedo
Don't
be
afraid,
Don't
be
afraid
Don't
be
afraid,
Embrace
the
love)
Embrace
the
love).
(No
te
enrosques
(Don't
get
all
worked
up
¿Que
te
pasa?,
batarasa
What's
wrong
with
you,
silly?
Embrace
this
love
Embrace
this
love,
Embrace
it,
take
it
Embrace
it,
take
it,
Que
enroscada,
¿eh?)
How
tangled
up,
huh?)
¿Confiarías
en
mí
Would
you
trust
me,
Si
dijera
que
en
el
fondo
nunca,
nunca
supe
amar
a
alguien
así?
If
I
said
that
deep
down,
I
never,
ever
knew
how
to
love
someone
like
you?
No
te
quiero
hacer
sufrir
I
don't
want
to
make
you
suffer,
Pero
debo
confesar
que
no
es
una
hazaña
fácil
la
de
amarme
a
mí,
a
mí
But
I
must
confess
that
loving
me
is
not
an
easy
feat,
me,
me.
Somos
dos
pajaritos
We
are
two
little
birds,
Nos
asustamos
fácil
We
get
scared
easily,
Vamos
de
a
poquito
Let's
take
it
slow,
Que
mi
corazón
es
frágil
My
heart
is
fragile.
Somos
dos
pajaritos
We
are
two
little
birds,
Nos
asustamos
fácil
We
get
scared
easily,
Vamos
de
a
poquito
Let's
take
it
slow,
Que
mi
corazón
es
frágil,
yeah
My
heart
is
fragile,
yeah.
Qué
fortaleza
Such
strength,
Qué
fragilidad
ni
ocho
cuartos
Such
fragility,
my
ass,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Cabra, Silvina Moreno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.