Silvina Moreno - Vacío - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silvina Moreno - Vacío




Vacío
Пустота
Hay un vacío que declaro amigo,
Есть пустота, которую я называю другом,
Un viejo conocido, dueño de suspiros.
Старый знакомый, хозяин вздохов.
Vive dentro mío, y en muchos sentidos
Живет во мне, и во многих смыслах
Lo creía enemigo, no le veía sentido.
Считала его врагом, не видела в нем смысла.
Creo que vivirá en mí,
Думаю, он будет жить во мне,
Y me acostumbro a su medida,
И я привыкаю к его размеру,
Si no estuvieses aquí,
Если бы тебя здесь не было,
Qué difícil se haría.
Как бы это было трудно.
Creo que vivirá en mí,
Думаю, он будет жить во мне,
Y me acostumbro a su medida,
И я привыкаю к его размеру,
Si no estuvieses aquí,
Если бы тебя здесь не было,
Qué difícil se haría.
Как бы это было трудно.
Hay un vacío, aísla un mar de frío,
Есть пустота, изолирует море холода,
Atrae abundancia, y así todo alcanza.
Привлекает изобилие, и этим все достигает.
Vive dentro mío, y en muchos sentidos
Живет во мне, и во многих смыслах
Lo creía enemigo, no le veía sentido.
Считала его врагом, не видела в нем смысла.
Creo que vivirá en mí,
Думаю, он будет жить во мне,
Y me acostumbro a su medida,
И я привыкаю к его размеру,
Si no estuvieses aquí,
Если бы тебя здесь не было,
Qué difícil se haría.
Как бы это было трудно.
Creo que vivirá en mí,
Думаю, он будет жить во мне,
Y me acostumbro a su medida,
И я привыкаю к его размеру,
Si no estuvieses aquí,
Если бы тебя здесь не было,
Qué difícil se haría.
Как бы это было трудно.





Writer(s): Daniel Schnock, Silvina Moreno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.