Paroles et traduction Silvio Brito - Mi Poema
Si
no
me
hubiera
pasado
lo
que
me
paso
If
what
happened
to
me
hadn't
happened
to
me
De
seguro
que
mi
mundo
fuera
diferente
Surely
my
world
would
be
different
Cuando
pienso
que
no
soy
lo
que
he
querido
yo
When
I
think
that
I
am
not
what
I
wanted
to
be
Analizo
que
he
perdido
más
tiempo
en
quererte
I
analyze
that
I
have
wasted
more
time
loving
you
Algo
en
mi
se
está
muriendo
sin
sentir
dolor
Something
in
me
is
dying
without
feeling
pain
Van
cayendo
mis
palabras
como
flor
al
rio
My
words
are
falling
like
a
flower
in
the
river
Soy
serrano
en
tus
montañas
y
al
besarte
soy
I
am
a
highlander
in
your
mountains,
and
when
I
kiss
you,
I
am
Como
un
pájaro
en
la
mano
manso
de
cariño
Like
a
bird
in
the
hand,
tame
with
affection
Acorralado
me
tienes
tu
You
have
me
cornered
Más
por
quererme
que
por
mi
amor
More
for
loving
me
than
for
my
love
No
hare
castillos
en
el
aire
ni
en
el
cielo
azul
I
will
not
build
castles
in
the
air
or
in
the
blue
sky
Mañana
ya
no
habrá
un
ayer
de
recordación
Tomorrow
there
will
be
no
yesterday
to
remember
Cual
sería
mi
desdicha,
cual
sería
mi
poema
What
would
be
my
misfortune,
what
would
be
my
poem
Si
te
vas
de
mi
vida,
cual
sería
mi
condena
If
you
leave
my
life,
what
would
be
my
condemnation
Porque
me
dominan
tus
palabras
Because
your
words
dominate
me
Y
en
cada
beso
quiero
hacerte
mi
mujer
And
in
every
kiss
I
want
to
make
you
my
wife
Si
tu
mirada
tiene
el
filo
de
una
espada
If
your
gaze
has
the
edge
of
a
sword
Mi
corazón
es
un
ejército
al
querer
My
heart
is
an
army
in
love
Esa
mirada
profunda
y
misteriosa
es
That
deep
and
mysterious
gaze
is
Como
los
claros
de
luna
entre
sombras
de
almendro
Like
moonlit
glades
among
almond
tree
shadows
Se
encanta
como
un
manantial
entre
juncos
y
helechos
It
enchants
like
a
spring
among
rushes
and
ferns
Romántica
como
la
lluvia
de
un
atardecer
Romantic
like
the
rain
of
a
dusk
Yo
te
buscare
en
la
noche,
noche
transparente
I
will
look
for
you
in
the
night,
clear
night
Y
en
la
pintura
salvaje
del
camino
real
And
in
the
wild
painting
of
the
royal
road
Sé
que
te
voy
a
encontrar
esperándome
siempre
I
know
that
I
will
find
you
always
waiting
for
me
Entonces
que
me
importa
el
mundo
si
tu
amor
vendrá
So
what
does
the
world
matter
to
me
if
your
love
will
come
Acorralado
me
tienes
tu
You
have
me
cornered
Más
por
quererme
que
por
mi
amor
More
for
loving
me
than
for
my
love
No
hare
castillos
en
el
aire
ni
en
el
cielo
azul
I
will
not
build
castles
in
the
air
or
in
the
blue
sky
Mañana
ya
no
habrá
un
ayer
de
recordación
Tomorrow
there
will
be
no
yesterday
to
remember
Cual
sería
mi
desdicha,
cual
sería
mi
poema
What
would
be
my
misfortune,
what
would
be
my
poem
Si
te
vas
de
mi
vida,
cual
sería
mi
condena
If
you
leave
my
life,
what
would
be
my
condemnation
Cuando
no
haya
sol
en
mi
camino
When
there
is
no
sun
on
my
path
Y
ya
tus
cartas
no
me
traigan
primaveras
And
your
letters
no
longer
bring
me
springs
Serán
mis
versos
caravanas
de
tristeza
My
verses
will
be
caravans
of
sadness
Será
mi
llanto
más
amargo
y
cristalino
And
my
tears
will
be
more
bitter
and
crystalline
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosendo I. Romero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.