Silvio Brito - Mi Poema - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silvio Brito - Mi Poema




Si no me hubiera pasado lo que me paso
Если бы со мной не случилось то, что случилось со мной.
De seguro que mi mundo fuera diferente
Уверен, что мой мир был другим.
Cuando pienso que no soy lo que he querido yo
Когда я думаю, что я не то, что хотел.
Analizo que he perdido más tiempo en quererte
Я анализирую, что потерял больше времени, любя тебя.
Algo en mi se está muriendo sin sentir dolor
Что-то во мне умирает, не чувствуя боли.
Van cayendo mis palabras como flor al rio
Мои слова падают, как цветок, в реку.
Soy serrano en tus montañas y al besarte soy
Я Серрано в твоих горах, и, целуя тебя, я
Como un pájaro en la mano manso de cariño
Как птица в Кроткой руке любви,
Acorralado me tienes tu
Загнал меня в угол, у тебя есть ты.
Más por quererme que por mi amor
Больше из-за любви ко мне, чем из-за моей любви.
No hare castillos en el aire ni en el cielo azul
Я не буду делать замки в воздухе или в голубом небе
Mañana ya no habrá un ayer de recordación
Завтра уже не будет вчерашнего дня памяти.
Cual sería mi desdicha, cual sería mi poema
Каково было бы мое несчастье, каково было бы мое стихотворение.
Si te vas de mi vida, cual sería mi condena
Если ты уйдешь из моей жизни, каким будет мое осуждение.
Porque me dominan tus palabras
Потому что твои слова доминируют надо мной.
Y en cada beso quiero hacerte mi mujer
И в каждом поцелуе я хочу сделать тебя своей женой.
Si tu mirada tiene el filo de una espada
Если твой взгляд имеет острие меча,
Mi corazón es un ejército al querer
Мое сердце-армия, желающая
Esa mirada profunda y misteriosa es
Этот глубокий, таинственный взгляд
Como los claros de luna entre sombras de almendro
Как Лунные Поляны среди миндальных теней,
Se encanta como un manantial entre juncos y helechos
Он очарован, как родник среди камышей и папоротников
Romántica como la lluvia de un atardecer
Романтический, как дождь заката
Yo te buscare en la noche, noche transparente
Я буду искать тебя ночью, прозрачной ночью,
Y en la pintura salvaje del camino real
И в дикой краске Королевской дороги
que te voy a encontrar esperándome siempre
Я знаю, что найду тебя, ожидающего меня всегда.
Entonces que me importa el mundo si tu amor vendrá
Так что я забочусь о мире, если твоя любовь придет.
Acorralado me tienes tu
Загнал меня в угол, у тебя есть ты.
Más por quererme que por mi amor
Больше из-за любви ко мне, чем из-за моей любви.
No hare castillos en el aire ni en el cielo azul
Я не буду делать замки в воздухе или в голубом небе
Mañana ya no habrá un ayer de recordación
Завтра уже не будет вчерашнего дня памяти.
Cual sería mi desdicha, cual sería mi poema
Каково было бы мое несчастье, каково было бы мое стихотворение.
Si te vas de mi vida, cual sería mi condena
Если ты уйдешь из моей жизни, каким будет мое осуждение.
Cuando no haya sol en mi camino
Когда на моем пути нет солнца,
Y ya tus cartas no me traigan primaveras
И больше твои письма не приносят мне весен.
Serán mis versos caravanas de tristeza
Это будут мои стихи, караваны печали.
Será mi llanto más amargo y cristalino
Это будет мой самый горький и кристально чистый плач





Writer(s): Rosendo I. Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.